饥肠辘辘的夏日午后,谁不想路过一辆胖胖的热狗车

欧文·沃姆作品《热狗巴士》位于布鲁克林大桥公园,2018,摄影:Liz Ligon 图片致谢纽约公共艺术基金

这辆公交车已经自我放弃了。芥末黄的酱汁溢满了轮胎,臃肿不堪。 汽车的鼻子上装着大家熟悉的大众汽车标志,如果没有这个标志,大概不会有人能猜出它原本是一辆汽车。这辆车看起来像是 Oscar Meyer 食品公司所设计的热狗车(Weinermobile)变形后的兄弟,只是原版热狗车在外观上更为轻盈。

这辆体态臃肿的车是奥地利艺术家欧文·沃姆(Erwin Wurm)的主意。沃姆获得纽约公共艺术基金(Public Art Fund)的资助,在夏天的时候把作品安放在布鲁克林大桥公园,并免费向公众派发五万个牛肉热狗。沃姆为作品取了一个相当朴素的名字“热狗巴士” (Hot Dog Bus),这件实用的雕塑由泡沫塑料、填泥、聚氨酯和油漆打造而成,混合后的材料淋到一款大众T2b微型巴士上。这件作品与沃姆早前的创作一脉相承,都不需要过多的解释就能了解艺术家用意,例如2005年的《肥硕的敞篷车》(Convertible Fat Car [Porsche])和 2003年的《胖胖房》(Fat House)。

沃姆本人的身材算得上苗条,但他一直对体重的问题很感兴趣。“我们的身体就是我们塑造的第一件雕塑,”他解释道。沃姆认为人的身体就是一件在不断变化的艺术品。“我们的身体一直在经历着增重或者减重。” 他对于体重的想法与另一位艺术家费尔南多·波特罗(Fernando Botero)相似。波特罗对于体胖者的关注仅仅是因为他们的身形重量,而与其他无关。(这位哥伦比亚艺术家曾说过他画的不是肥胖,而是想表现出“体积”。)

(上)欧文·沃姆,《侧躺(抽象雕塑)》,2013,图片致谢 Xavier Hufkens 画廊(下)欧文·沃姆,《抽象雕塑(头部)》,2013,公共艺术基金,2018年春季捐赠

欧文·沃姆,《黄瓜》,2010,图片致谢 Kate Vass Galerie

我问沃姆,在德语中有没有和在英文里 “see how the sausage gets made”相似的说法(注:‘see how the sausage gets made’本意是了解香肠制作的过程,在英文里,这句话表示看见了事物的真相,而真相可能并没有想象中好。),他在创作《热狗巴士》时是否碰巧有把这句话的含义考虑其中。沃姆告诉我他并不清楚英文中这一说法,但他和我分享了他母语中与香肠有关的表述。“我们有这么一种说法,‘我不在乎-反正这对我来说就是根香肠’(I don’t care—it’s a sausage to me)”,他简单地翻译出来。他继续说:“还有另外一种说法,如果某个人真不是个东西,是个十足的蠢蛋,那么人们就会说‘他就是一根香肠’。”

艺术家本人也许这个夏天不会去《热狗巴士》前排队吃热狗了。沃姆坦言道:“我努力保持健康的状态。但有时候忍不住回味:我必须得吃根香肠,配上可乐。我管不住自己,真是讨厌。”

(文章来源于artsy)

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();