我收藏的《左传》及其注译作品的多个版本

作者 | 南面书城

来源 | 孔夫子旧书网APP动态

《左传》在十三经当中,是最受人喜爱的了,早在学生时代,课本中都选取《左传》的文章。这部经典最特珠:是经,列入了十三经;是史,最早的编年史;又是一部优秀的文学经典。所以,在我的“十三经”藏书专题中,《左传》排在第一位。 读《左传》,最好先了解一下这本书的大致情况。南开大学历史教授赵伯雄先生的《春秋左传史话》(图一,国家图书馆出版社),写得通俗易懂,把《左传》的来龙去脉及历史作用介绍得一清二楚。稍微专业化一点儿的,是《十三经说略》(图二),这本书由历史学家李学勤主编,汇集全国顶级专家,对十三经分别介绍,还推荐出十三经的各种经典版本及今人注释版本,对于蔵书爱好者来说,是选择藏本的专业指导书,我的“十三经”藏书专题,就参考了这本书。

有了初步了解,真正读《左传》,还是由简到繁,由浅入深。最易读的,是杨伯峻先生的《白话左传》(图三),我在书摊上,5块钱买了这本岳麓书社出版的白话本,品相还不错。中华书局的版本要贵一些。杨伯峻先生的白话本很专业,用白话是为了方便大众阅读,但又不失文言文意蕴,并不是一件很容易的事儿。 真正读经典原文,还是要读杨伯峻先生的《春秋左传注》(图四),杨伯先生是大家,他的《论语》译注、《孟子》译注、《左传》译注,三部脍炙人口的经典译注本,都是一致公认的首选入门书。

这部《春秋左传注》,中华书局1981年初版,网上价格在500以上,退而求其次,买了这本1990年的二版增订本。 沈玉成先生的《左传译文》(图五),是重点参考杨伯峻先生的注释,翻译的译文,是公认的很好的译文,这本书直接是译文,没有再引用经典原文,与杨伯峻先生的《春秋左传注》结合起来读,既方便又准确。沈玉成先生的译文,我买到了1981年的初版绿皮本,跟杨伯峻先生的《春秋左传注》1981年一版,装祯风格一致,应该是中华书局同期出版的。

当然,读《左传》,最简易的,是中华书局出版的“中华经典精粹解读”丛书之一,一本薄薄的小册子,通行读本。 《左传》的古籍版本,我没有福份收入,但收入了今人整理的平装本。 古人释读《左传》的版本,最流行的是晋代杜预的《春秋经传集解》。《左传》作为解读《春秋》的三传之一,最开始地位并不高,在西汉属于古文经学,民间流传版本,地位远在今文经学《公羊传》,以及《谷梁传》之下,直到西汉末年,刘向、刘歆父子提出将《左传》列入官学,王莽时期,正式列入,但在后来的今古文之争中,又退出了官学。 说来有趣,《左传》最终在东汉真正受到推崇,仅仅是因为里面的一句话:“其处者为刘氏”,这句话提示汉代皇帝刘氏,是尧的后代。

刘邦一介平民当了皇帝,总怕别人笑话血统出身不正,这句话可给汉代的皇帝们帮了大忙,找到了出身正统的依据。但后代有人指出,这句话其实是后人附会,硬添加上去的。 不管忘么说,《左传》终于压倒了《公羊》,成为正统。于是到了晋代,杜预就综合前人对《春秋》经和《左传》的解读,集结成书《春秋经传集解》。 对于杜预的这本《春秋经传集解》,《四部丛刊》有影印宋刻本,上海人民出版社1977年整理出版,但有不少错误,于是上海古籍出版社又进行整理,出版了《左传》(图六),这是比较完整的《春秋左传集解》整理版本。 唐代孔颖达,在杜预《左传》基础上,考证前人注解,整理出《春秋左传正义》,成为“五经正义”官方版本。这个版本是个大部头,上海古籍出版社整理出平装本《春秋左传正义》(图七),价格不菲,适宜时再收入。

清代学人擅长训诂,对前代释读的经典又进行了全面考证。对于《左传》,洪亮吉有《春秋左传诂》、李贻德有《春秋左氏传贾服注辑述》,最权威的,是刘文淇祖孙三代人撰述的《春秋左传旧注疏证》(图八),只可惜三代人也没有全部完成,上世纪五十年代有人接续整理,只是在前些年,才出版了完整的《旧注疏证》。 今人考证《左传》,最知名的是历史学家童书业先生的《春秋左传研究》(图九)。童先生写出了名著《春秋史》,并接着研究,写出了《春秋左传考证》和《春秋左传札记》,两部分内容合在一起出版,成为《春秋左传研究》,权威作品。

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论) “”
   
验证码:

相关文章

推荐文章