
湛庐珍藏童书历,好看好听,你身边的专属博物馆。
这幅插图是著名插画师亚瑟·拉克姆为圣诞诗歌《圣诞节前的夜晚》绘制的插图。这个故事被称为“美国人写过的最著名的诗句”,作者是美国诗人克莱门特·克拉克·摩尔。
在圣诞节前夜,
整间屋里没有一人在吵,
就连老鼠也不闹;
长袜已被小心地挂到烟囱上,
我希望圣尼古拉很快就来到;
孩子们都被舒适地安顿到他们的床上,
虽然他们脑子里还跳动着小糖球的幻影;
妈妈裹起头巾,我戴上帽,
我们刚定下神来要睡个冬天的长觉──
这时外面的草地上有了得得的声响,
我从床上跳起来去看个究竟,
像一道闪光,我扑向窗户,快得像一道闪光,
扯开百页窗拉起窗框。
只见月光洒在新雪的胸膛上,
给月下的万物披上晌午的光芒;
这时竟出现了使我目瞪口呆的景象,
那是一辆小雪橇和八只小小的驯鹿,
上面坐着一个小小的老车夫,
他是这样生气勃勃,动作敏捷,
我马上知道这一定是圣尼古拉。
他的驯鹿跑得比鹰还快,
快得就像枯叶随着疯狂的飓风,
拉着装满玩具的雪橇,还有圣尼古拉,
驯鹿飞到了屋顶,
转眼之间我就听到屋顶
有小蹄子腾跃踢踏的响声,
当我缩进头来转过身,
就看见圣尼古拉从烟囱上一跳而下,
他全身上下都穿皮裘,
他的衣服因盖满烟灰而失去光华,
他背上背着一包玩具,
他看起来就像是小贩正在开包,
他的眼睛闪闪发光!他的酒窝充满欢乐!
他的两颊红得像玫瑰,他的鼻子像是樱桃;
他那滑稽的小嘴就像画的一把弓,
他下颌的胡子像雪一样白,
他的牙齿紧咬着一个烟斗。
白烟就像花圈绕着他的头,
他有一副宽宽的脸和小小的圆肚,
当他笑的时候,
那小肚震得就像一个碗装满果冻。
他的个子圆圆胖胖,
真假是一个快活的老顽童;
我看到他时情不自禁地笑了,
他转过头向我眨了眨眼睛,
让我知道什么也不用怕。
他一句话没说就去干活,
他把每一只长袜都装满后就急忙转身。
他把手指放在鼻子边上,
点点头又跳上烟囱。
他跃上雪橇,向他的鹿队吹声哨,
他们就像蓟花的冠毛一样又飞走。
在他驶开之前,我听到他大喊,
“大家圣诞快乐,诸位晚安!”
| 留言与评论(共有 0 条评论) “” |