中国汉字中有个字太“羞辱”老外,清朝时英国严禁中国人使用!

我们中华民族五千年文明,尤其是中国的汉字更是世界上四我们中华民族五千年文明,尤其是中国的汉字更是世界上四有一个字大伙肯定非常熟悉,就是“夷”。

中国历史上有东夷、西戎、北狄南蛮之说。在清代这个夷字已经演变成一种纯粹的地理概念,后来还当作外国人的意思讲。

就是这样一个简单的“夷”字,外国人居然不让用。这是怎么回事?

原来在清代中国老受外国人的欺负,经常签订一些丧权辱国的条约。跟英国就签订了好多不平等条约,把香港都给割让出去了。

有一次一个叫文翰的英国驻华公使看到经过翻译的英文版照会,非常生气。

估计那个翻译水平不高,就阴差阳错的把这个“夷”字翻译成barbarian。

这个单词在英文里面是野蛮人的意思!

英国人不干了,认为是有意侮辱人家,两次向两广总督提出抗议,这个字引起了外交争端。

谁让人家当时厉害呢!

西方列强禁止中国人使用“夷”字。在1858年签订《天津条约》的时候,把这个字专门拿出来讲。

并明确规定,以后的各种公文,不管京城的还是地方的,如果涉及到这个“夷”字,一律不得使用。

在外交公文中将夷字改为洋人。这真是可笑至极,一个字让西方列强如此重视,实数罕见。

欢迎在下方发表你的观点~

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

'); })();