比赛时,语言不通的球员和裁判要怎么“吵架”?

根据数据统计,今年参加世界杯的32球队中,大约来自18种不同语言的国家和地区。

如果两队说互相听不懂的语言,再加上裁判通常来自中立的第三方,那么在球场上这三方怎么交流呢?当裁判做出一个判罚之后,球员如何准确地向裁判表达自己的不满呢?

实际上,根据专门制定的比赛规则,足球裁判在比赛时可以不用说话、只用动作就能胜任工作。手势和旗语都是通用的,黄牌和红牌的颜色也都是固定的。

如果球员实在不服裁判判罚,用母语、肢体语言以及以F打头的英文单词就完全可以表达情绪。

或者可以学习一下09/10赛季米兰对德比的比赛中,斯内德对主裁判边鼓掌边说出他会的唯一一句意大利语“Bravo!”

国际足联将英语、德语、法语和西班牙语列为官方语言。根据今年6月份国际足联公布的世界排名,德国、巴西、比利时位居前三,葡萄牙、阿根廷、瑞士、法国、波兰、智利、西班牙分列四到十位。(虽然,已经有7支队伍出局,仅剩巴西、比利时和法国这3支球队还在征战本届世界杯。)

在这十支队伍里,有三个国家(阿根廷、智利、西班牙)以西班牙语为官方语言;除了葡萄牙、巴西、波兰之外,剩下的四个国家也基本以德语和法语为官方语言,而葡萄牙语很大程度上和西班牙语很像,以葡萄牙语为官方语言的巴西和葡萄牙人即使没有受过专业的训练,基本上听是没有问题的。

两种语言的差距可能小于等于普通话和粤语的区别吧。综上,国际足联将这四种语言列为官方语言可以说是非常合理了。

在比赛时,国际足联不会要求裁判必须会四种官方语言,一般懂英语、能执法即可。比如,我国国家级裁判员需要通过英语考试,国际级裁判员则需要通过更高水平的英语考试才行。

在2014年世界杯期间,国际足联特地举办了培训会议,想要争当世界杯比赛主裁判的候选人都需要参加,执法世界杯比赛,除了要有强健的体魄之外,还有一个必要条件就是会说英语。虽然国际足联和欧洲足联的足球裁判通常都会说好几种语言,但在世界杯的赛场上一般还是默认裁判要说英语,球员与裁判之间交流也通常用英语进行。

至于本国球员之间,当然要用本国语言交流,这甚至是球队在赛场上交流战术又不被对方识破的最佳方法。

说到同队之间,大受语言之苦的应该算是比利时队了。

即使早些年就被人称作比利时红魔,如今也占据着世界排名前三中的一席,但是16年欧洲杯被意大利按着揍的场景依旧历历在目。

其中一个重要的原因就是在这个队伍里,一半人和另一半人说的语言完全不一样。出生在北边的弗莱芒人说荷兰语,而出生在南面的瓦隆人则说法语。

本届世界杯,比利时公布的23人大名单中既有说荷兰语的维尔马伦,也有说法语的阿扎尔,还有刚果裔的卢卡库。很长一段时间,在比利时队有一部分只会荷兰语不会法语或者只会法语不会荷兰语的球员,加上国家队本身集结时间短,队员也不会长时间待在一起,语言不通成为比利时队成为世界一流球队最大的障碍。

更搞笑的一幕出现在比赛前奏放国歌的时候,因为比利时的国歌《布拉班人之歌》有法语、荷兰语和德语三个版本,每次播放国歌前,连主办方都要懵逼一下。由于时长的限制,所以每次只放一种语言的国歌,另外一半人最终连张嘴都懒得张,反正也跟不上节奏。

这也不能全怪球员不爱国,没有学会三种语言的国歌,就算在2008年当选比利时总理的伊夫·莱特姆,当记者们追问是否会唱比利时国歌时,也非常尴尬地出口唱出了《马赛曲》。

在长期历史因素的影响下,比利时国家队也一直存在着弗拉芒帮和瓦隆帮的竞争。甚至连比利时功勋教练蒂斯都有一句流传甚广的名言:千万不要召瓦隆人进国家队,无论他有多么优秀。2016年世界杯时任主教练威尔莫茨还与门将库尔图瓦大打出手,威尔莫茨甚至还指责库尔图瓦的父亲出卖了球队的战术机密。

最终身价王比利时队小组赛0-2不敌意大利。不负欧洲第一内讧队的称号。

十强球队中,同样有语言分歧的还有瑞士国家队。位于欧洲中部的瑞士分别于德国、法国、奥地利和列支敦士登接壤,他们的官方语言似乎比比利时更复杂,以德语、法语、意大利语和拉丁罗曼语为官方语言。

不过,为什么瑞士国家队没有出现和比利时一样的内讧呢?首先,和只觉得自己牛逼的弗莱芒人、瓦隆人相比,瑞士不同族裔间的关系更和谐。甚至有人开玩笑说,瑞士就是不想做德国人的德国人,不想做法国人的法国人,不想做意大利的意大利人和不想做奥地利人的奥地利人组合起的一个国家。

另外,根据瑞士联邦法规定,德语区居民除了德语之外,还必须学会法语和意大利语。法语区的居民则要必须学会德语和意大利语。意大利语区的居民则可以在德语和法语之间选学一种。(好险没有生在瑞士,不然对于我这样的语言白痴来说每天可能都在犯法!)

好在瑞士国家队很多人都是语言小天才,他们不仅足球踢得好,学语言更是不在话下,一人会5-6种语言的大有人在。通常情况下,在国家队中,瑞士的球员们以德语为主互相交流,如果恰好你和我来自同样的语言区,那就让我们愉快的用“母语”交流吧。

相比于国家队遇到的语言问题,更容易遇到语言问题的应该是各大足球俱乐部。以西甲豪门皇马为例,在17-18赛季公布的人员名单中,除了大量的本土西班牙球员之外,还有来自法国、巴西、哥斯达黎加、克罗地亚、摩洛哥、葡萄牙等国的球员。

对于一个俱乐部来说,通常有一个大多数人都使用的语言,比如使用西班牙语的皇马和巴萨,以及使用德语的拜仁。

如果俱乐部的主教练并不精通这种语言,俱乐部会为其聘请一名翻译,最佳的选择是这个人懂一点点足球,并且是个语言天才;这样才能准确无误的传达主教练的战术思想。不过很可惜,这类人才实在太少,所以有时候也需要主教练亲自上阵,用语言+肢体让球员明白自己的想法。曾经指教拜仁的瓜帅和球队搞笑担当穆勒完美地诠释了,如何口手并用让对方理解自己的意思。

不过语言也成为制约德甲发展重要因素,越来越多的年轻外籍球员在进入德甲踢球之后发现,德语实在是太难学了!

所以,他们不得不放弃在德国联赛上追逐自己的梦想,这也是为什么德甲中南美球员很少的原因,因为去西班牙踢球,大多数南美球员的母语都是西班牙语或者是和西班牙语相近的葡萄牙语,去西甲踢球,交流完全无障碍。

去德国,遇到只会德语的穆勒就呵呵了好嘛!甚至连通晓多种语言的上任主帅安切洛蒂,德语的水平也始终难以精进。所以,拜仁高层现在也也吸取教训只找德国教练了。

文/你的佩奇

更多精彩资讯,请关注公众号“Wo有药”!用我的药,解你尘世的毒。

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();