近年来,全国各省区市高度重视文旅品牌国际传播工作,超过三分之二的省份在Facebook、Twitter、Instagram、YouTube等国际社交媒体开设了账号。2020年5月,文旅产业指数实验室开始对全国省级文旅新媒体国际传播力进行研究、监测和评价。通过审读发现,部分账号长期存在传播数据异常、内容策划单一、图文视频质量较低及文字翻译有误等问题。为进一步提升各省区市文旅新媒体国际传播影响力,从本月开始,文旅产业指数实验室将陆续发布有关文旅新媒体国际传播情况提示报告,供相关部门参考。现发布7月份提示报告。
一、传播数据
(一)贴文视频浏览量和点赞量不成比例
部分文旅账号存在贴文视频浏览量和点赞量不成比例的现象。例如,某视频浏览量只有21个,却有202个点赞量和16条评论。

(二)贴文评论分享量和点赞量不成比例
与之相反,有些文旅账号是贴文评论分享量与点赞量不成比例。例如,有点赞量高于1万的Facebook贴文,却几乎没有分享和评论。有点赞量较高的Twitter贴文,但是只有1—2次分享并且无评论。


(三)贴文互动量不平均
部分文旅账号的贴文互动量不平均,点赞量相差悬殊。例如有的Instagram账号三分之一贴文的平均互动量较高,但是其余贴文平均互动量却低于10次。说明账号数据真实性存疑。
(四)贴文之间互动量过于相似
部分文旅账号发布的贴文之间的互动量数据过于相似。例如有个别账号在7月份所发布的Twitter贴文中,有三分之二的分享量都为105次左右。

二、传播内容
(一)图片和视频清晰度低
部分文旅账号发布的视频和图片清晰度偏低,使得网友观感较差,影响网友对于所宣传景区以及所属旅游目的地的印象。
(二)文案可读性差
部分文旅账号在发布内容时采取了将中文文案直译成英文的方式,并出现了中式英文表达,语句不连贯,逻辑混乱,用词不当,语序结构、语法和拼写错误等问题,导致文案整体可读性差,影响阅读者的感受。中文文案面对的阅读受众为国内网友,并不适用于国际受众群体。正确的文字表达是做好传播的最低要求,大量的文案错误不仅降低了账号的权威性和可信度,而且影响了内容的有效传播力。未来,应降低对中文文案翻译的依赖,并在撰写英文文案时多加考虑国际文化、语言特点、风俗习惯等,从而方便国际网友的理解。
(三)内容过于单一
整体看,发布内容的类别不够丰富,部分文旅账号三分之二的传播内容都为同一主题,未能做全面性介绍,不能反映当地丰富的文旅资源。
(四)内容不符合平台调性
部分账号发布的内容不符合国际新媒体平台的调性,譬如文案内容沉闷、篇幅过长,缺乏亮点或者太简短,没有传达有效信息;用过于书面化的语言介绍美景美食,缺乏活力;在注重审美、色调和布局的Instagram平台上发布新闻稿、不符合主题的图片等。
三、英文表达错误的部分案例
(一)H省账号
修改建议稿↓

原文↓

修改建议稿↓

原文↓

修改建议稿↓

原文↓

(二)Z省账号
修改建议稿↓

原文↓

修改建议稿↓

原文↓

修改建议稿↓

原文↓

(三)N省账号
修改建议稿↓

原文↓

修改建议稿↓

原文↓

修改建议稿↓

原文↓

联系电话:010-85168098
| 留言与评论(共有 0 条评论) “” |