译名
-
-
- 外语中文译写规范部际联席会议专家委员会发布第十四批推荐使用外语词中文译名来源:教育部官网,2023-03-14此前公布的第1~13批推荐使用外语词中文译名表如下:推荐阅读:欢迎微信后
-
-
- 著名翻译家杨苡
于1月27日晚逝世享年103岁杨苡首创了《呼啸山庄》的译名并翻译出多部经典作品得到广泛认可和赞誉
1月22日央视《吾家吾国》栏目曾讲述杨苡的人生故事让我
-
-
- 最近,黄子华主演的电影《饭戏攻心》先后在香港和内地上映。图源网络然而,这部电影在内地就改了一个名,取自同名主题曲,叫《还是觉得你最好》,但网友对这个新
-
-
- 第一原则:名从主人“名从主人”狭义的理解是“译音要尽量接近原文读音”。根据这种理解,末代港督 Chris Patten 的中文名字彭定康和美国现任驻港总领事 S
-
-
- 二十四节气源自历法,事关农时,是中国传统文化的重要概念,也是中西方文化交流过程中无法回避的一组名词。其中除了春分、夏至、秋分、冬至这四个分至点在
-
-
- Lady BirdLadyBird是一部描写青春期女生的成长的电影,内地直译过来是《伯德小姐》,不出彩,但是很准确。而台湾译为《淑女鸟》,完全是将 Lady 与 Bird 分别直译了,没看过的人会摸
-
-
- 最近,有一部古装剧一开播就抢占了各大平台媒体的头条。开播十天播放量突破十五亿,豆瓣评分8.6,微博评分9.2,海外评分达9.4,实现了数据和口碑的双丰收。
该剧改编自关汉卿的元杂剧
-
-
- 中国天文学会近日通过学会官方网站向社会发布试用首批811条火星地形地貌名称中文推荐译名。据悉,这些译名已经过中国天文学会天文学名词审定委员会审定
-
-
- 【多玩网7月3日讯】Square Enix一直以来就有在中国为《最终幻想14》的各个版本申请商标的习惯,根据中国商标网信息显示,Square Enix于6月13日申请了“最终幻想XIV:暗影之逆焰”
-
-
- 除了在中国的我们会看日本的电视剧,其实在日本,也有一部分人会看中国的电视剧,日本的付费电视台也会引进中国的电视剧。除了会加以日文配音,还会有个日文剧名翻译,译名更是玛丽苏
-
-
- 上段时间吹起了一股《假面骑士》之风,主要是因为《假面骑士》系列作品中的梗彻底火了,带动很多不明观众想要看假面骑士。加上腾讯购买了海外部分《假面骑士》系列作品的版权,让
-
-
- 之前,写了一篇吐槽港台电影译名的文章 《我爱你妈》,神一样的港台电影译名!再看大陆的译名舒服了,引发了大家的热烈讨论,但是其中也有不少人说港台地区也有很多好的电影译名。那
-
-
- 近日,乐高在国内下半年的新品发布会上,公布了下半年一些热门系列的新品中文名称,其中包括了我的世界系列和守望先锋系列。下面让我们一起来看看有哪些新品即将上市吧。一、乐高
-
-
- 冰岛U21国家队正在重庆万州征战四国赛,冰岛国家队官推调侃了一把主办方对该队队员的中文译名。
由于冰岛人独特的取名方式,大部分男性的姓氏以“son”结尾,在冰岛U21的大
-
-
- 在未了解一款游戏前,关于它的什么会给你第一印象?除了海报的话那就是名字了。一款好的游戏应该带有一个非常有逼格的名称。小编找了几个大陆和台湾省对国外知名游戏大作的名称
-
-
- 世界杯经过一天的的休赛日后,今天1/4决赛将要打响,想想都兴奋不已。
今天可看作是欧美两大洲的直接对决,分别是乌拉圭VS法国、巴西VS比利时,谁胜谁负还真的难说。作为球迷的你是
热门文章
-
-
- 由北京文化艺术基金资助的大型文旅体验节目《我的桃花源》第二季年度盛典,将于2月25日21:00在北京卫视播出,邀您共赴一场京郊桃源之旅!
作为《我的桃花源》第二季的华美终章,“2
-
-
- 《流浪地球2》上映一个月了,相信不少人对片中中国航天员“张鹏”和俄罗斯航天员“诺夫”多次交流中提到的“王老师”很好奇。王老师到底是谁?近日,有视频博主分析称,“王老师”
-
-
- 近日,韩国男团前WANNAONE成员尹智圣出演的综艺中,“妹妹碗里没有荷包蛋”片段引发争议。对此,尹智圣和妹妹分别发声回应。在节目中,尹智圣和妹妹因为泡面要不要放鸡蛋起了争执。
-
-
- 2023的开年大剧,当属《狂飙》。
《狂飙》为什么好看?有人说,一部《狂飙》,看的不仅是张译、张颂文的演技,更看的是他们的处世哲学。“建议查查张颂文,不像演的”登上微博热搜,张颂
-
-
- 著名表演艺术家、电影《刘三姐》中“刘三姐”的扮演者黄婉秋于3月4日凌晨3时16分,在桂林医院重症监护室因抢救治疗无效逝世,享年80岁。在2月19日她发出的人生最后一条微信中,她写道:永别
-
-
- 当影视行业逐渐摆脱了流量控制,开启最本源的以内容为导向的竞争态势之后,那些在演艺圈努力打拼数十年的优秀演员,再度迎来了全新的春天。于是影视界“叔圈”“姐圈”频频破圈,成