日期: 2023-03-01 05:06:36 来源:楚尘文化收集编辑: 脸[日] 萩原朔太郎小椿山 译睡迷糊了的樱花开放时一张白皙的恍惚的脸在窗边看它。在我十分久远的记忆阴影中似乎在哪个码头上见过那张脸有着堇花的病郁味道透过阳光闪烁的玻璃窗看到啊 仿佛消失在遥远地方的彩虹。我知道一种忧愁是经过生命的昏暗角落永不再回来。 1867年2月9日,夏目漱石出生。他对东西方爱情的表达有极深的理解,在当英文老师时,他曾告诫学生不要把英文的“I love you”翻译成“我爱你”,而应该是“今夜月色真美丽”。