Without This, You Can Never Be Strong未经脆弱,你不可能变得强大Strength comes through vulnerability, and if you look at the etymology of vulnerability, essentially, it means “the ability to be wounded”. I propose to you that without risk and challenge, without entering the arena, without putting yourself in a position that may result in a wound, you can never be strong. Without lifting heavy weights, how can you gain physical strength? Without listening to feedback that hurts your ego, how can you get better at your craft, which we can call artistic strength? Without going through difficult times in life, how can you gain wisdom, which we can call psychological strength?强大乃通过脆弱铸就,去查找脆弱的词源,会发现其本质含义为“受伤的能力”。我认为,一个人不经历风险和挑战,不走到台前,不让自己面对受伤的可能,就无法变得强大。不练习举重,怎能获得肉体的强大?不听取刺痛自尊心的批评,怎能提高技艺,获得技艺的强大?不经历人生的低谷,怎能增长智慧,获得心灵的强大?Gaining strength begins with vulnerability. In my estimation, our relationship to suffering is kind of like our relationship to disease: in the same way right exposure to disease can increase your immunity, the appropriate exposure to suffering can improve your ability to overcome suffering. For example, by lifting the heavy weights, a bodybuilder increases her ability to lift heavier weights. Or, an artist puts out a song and receives feedback. The feedback hurts his ego, but he uses it to improve and put out better songs. Or, an entrepreneur launches their first product and receives bad reviews. But by listening to the reviews, they learn to improve their product and increase sales.变强是从经历脆弱开始的。在我看来,人和痛苦的关系有点像人和疾病的关系:适度生病可以提高免疫力,同样地,适度受苦可以增强克服痛苦的能力。例如,健身人士通过练习举重,可以提高水平,举起更大的重量。又比如,艺术家作出一首曲子后收到意见,纵然自尊受伤,但他可以借此提升并写出更好的曲子。再比如,创业者推出了首款产品,却反响不佳。但是,通过听取评价,他们学会了改进产品并增加销量。The right exposure to suffering can increase your ability to overcome suffering. Perhaps, sometimes, the path we fear to walk is also the one we need to walk in order to grow. But of course, it needs to be said: just because you make yourself vulnerable, it doesn’t mean you’ll necessarily get stronger. Sometimes we get weaker. For example, maybe you make yourself vulnerable to a disease and – instead of getting stronger – you get incredibly sick. And due to the difficult and long battle your body has with the sickness, you lose some vital functionality within some of your organs. Maybe your lung capacity will never be as good as it once was. Or what about if you break your leg? You made yourself vulnerable, which means “able to be wounded”, but the wound is too much. The wound weakens your organism. Your leg will never be the same as it once was.适度受苦可以提高一个人克服痛苦的能力。或许,某些时候,我们不敢走的那条路也正是我们成长的必经之路。当然,必须说明,历经脆弱不代表你必然会变得强大,有时我们会变得更弱。例如,也许你直面了疾病的风险后,非但没有更强壮,反而变得病殃殃。在你的身体与疾病长时间缠斗之后,你的某些器官失去了一些核心功能。也许你的肺活量再也无法恢复如前。或者你腿断了该怎么办?你的确历经了脆弱,让自己“能够受伤”,但承受的伤害太过严重了。你的机体因此变得孱弱。你的腿再也不能像以前一样。Vulnerability opens us to challenge, and overcoming challenge is what makes us stronger. But there’s no guarantee that you’ll overcome your challenge. In fact, we are often overcome by our challenges, and as a result, we become weaker. But does that mean you shouldn’t make yourself vulnerable? What would happen if you never made yourself vulnerable? If you never took on any risk or challenge? 历经脆弱意味着迎接挑战,恰恰是战胜挑战使我们变得强大。然而,没人有必胜的把握。事实上,我们常常在挑战面前落败,并因此受到削弱。那是不是人不该历经脆弱呢?如果你从不历经脆弱,会发生什么?如果你从不面对任何风险或挑战会如何呢?Maybe you’d become like the agoraphobic. An agoraphobic is someone who often becomes fearful of leaving their house and being in public places. They fear leaving their comfort zone and making themselves vulnerable. And as a result, their comfort zone often starts to shrink. At the beginning, they may fear going to a few places, but as their phobia grows, they start to fear going to more and more places. Slowly, their comfort zone starts to shrink and shrink, until at last, it’s just a small point. In essence, they’re getting weaker, because their ability to overcome suffering is regressing. 你可能会变成公共场所恐惧症患者那样。公共场所恐惧症患者是指害怕离开住处、置身于公共场所的那类人。他们不敢离开舒适区,不敢历经脆弱。结果,他们的舒适区往往会开始收缩。最初,他们可能只是不敢去少数地方,随着恐惧增加,他们害怕去的地方越来越多。慢慢地,他们的舒适区收缩得越来越小,到最后只剩一个小点。本质上讲,他们在变得弱小,这是因为他们克服痛苦的能力在倒退。And what would happen to the writer who never put their work out there?一个从不公开作品的作家会怎么样呢?The writer who fears finding out they aren’t as good as they thought they were? They will never get better. They may protect themselves from negative feedback and having their feelings hurt, but they’ll never improve their skills. Or what about the teen who wants love but fears rejection? Their lack of vulnerability protects them from rejection, but it will only magnify the pain of loneliness. Or what about the man who fears being too emotional? He may protect himself from the pain of being judged, but he’ll never learn to master and express his emotions in healthy way. He’ll never get over his fear of judgment, and as a result, because he doesn’t express himself authentically, he’ll struggle to find people who accept his authentic-self.害怕发现自己不如想象中那么优秀的作家吗?这种作家永远不会进步。他们或许让自己免受负面反馈困扰,情感上不受伤害,但他们的技艺也不会再有提高。那些向往爱情又害怕被拒的少年人会怎么样呢?不经历脆弱,坦诚心意,自然不会遭到拒绝,但只会愈发感到孤独的煎熬。不敢表现自己情绪化一面的男人会怎么样呢?他也许免去了受人议论的烦恼,但也失去了学习以健康的方式掌控和表达情绪的机会。他永远克服不了对旁人议论的恐惧,又因为从未表达真实的自己,所以很难找到接纳其真实自我的人群。So vulnerability opens you up to being challenged, and by overcoming challenges, you can become strong. And of course, by accepting a challenge, you risk being overcome by that challenge, too, in which case, you might become weaker.因此,历经脆弱让你直面挑战,而战胜挑战让你变得强大。当然,接受挑战也意味着承担落败的风险,如果失败,你可能会变得更弱。We have to take on the right amount of challenge, which is a topic for a different video. But at the end of the day, this fact remains true: before you can be strong, you must be vulnerable, and by refusing to be vulnerable at all, you will definitely become weaker我们应当接受适度的挑战,这是另一个视频的话题了。但归根结底,事实证明:要想变得强大,必先历经脆弱,拒绝历经脆弱,只会变得更弱。