服务粉丝

我们一直在努力
当前位置:首页 > 财经 >

如何通过阅读外刊积累英文写作句型?(38)

日期: 来源:英文悦读收集编辑:魏剑峰

这是“读外刊,学英文句型”栏目的第三十八期,关于该栏目第一期的说明可以见如何通过阅读外刊积累英文写作句型?

(1)一个问题解决方案句型

要表达“某人对于解决某问题做得不够多”,除了说somebody does little to do something,还可以参考下面BBC例句的用法:

For decades, many firms have paid lip service to climate change without substantially altering the way they do business. 

参考译文:数十年来,很多公司仅在口头上对气候问题表示支持,但没有实质性地改变它们的经营方式。

句子中pay lip service to somebody/something含义是“对某人或某事空口答应,口惠而实不至”,它相当于make empty promises,比如我们可以说:

One common complaint in the workplace is that managers pay lip service to the career development of their employees without taking any measures to help them grow professionally.

(2)某事物之间密切相关

要表达“A与B密切相关”,我们可以说A is closely connected to B,也可以学习一个新的用法:

Worrying about the future, it seems, goes hand in hand with parenting. We worry not just about the sort of people our children will grow up to be, but also whether we have equipped them enough to live happy fulfilling lives. 

参考译文:养育孩子的过程中似乎总是夹杂着对未来的担忧。我们不仅担心我们的孩子长大后会成为什么样的人,还担心我们是否为他们提供了足够的条件,让他们能够过上幸福美满的生活。

A goes hand in hand with B是一个很形象的说法,它的字面含义是“A与B携手前行”,引申为“A与B密切相关”,比如:Poverty often goes hand in hand with poor health.

这一表达在写作话题中有很广泛的应用,比如:

Research shows that crime goes hand in hand with poverty, so to achieve social stability, it is important that the government boost the economy and spread the benefits of growth to all levels of society.

(3)做某事很难

下面节选的句子来自The Economist关于互联网的文章A cyber-house divided

Online as much as in the real world, people bunch together in mutually suspicious groups——and in both realms, peacemaking is an uphill struggle

参考译文:无论是在网络世界,还是现实世界,人们都会聚集在各自的圈子里,互相怀疑——不仅如此,无论是在哪一个世界,调解矛盾都是十分困难的事情。

uphill 含义是“上坡的,朝上坡方向的”,它的引申义是“费力的,艰难的”,something is an uphill struggle / battle / task 即“某事是一场艰难的斗争/战斗/任务”。举个例子:

For students in poor mountainous areas, getting into a prestigious university in the city is an uphill struggle to say the least.

(4)一个比较句型

要表达“A比不上B”,常见说法是A is not as good as B,下面的说法也值得学习:

Boris Johnson is not in the same league as Thatcher as a successful prime minister and much else. She lasted 11 years in Downing Street and won three general elections. He has been prime minister for two and half and has won just once.

参考译文:在作为一名成功首相以及其他很多方面上,鲍里斯-约翰逊都与撒切尔夫人不在同一级别。她在唐宁街主政了11年,赢得了三次大选。他当了两年半的首相,只赢了一次大选。

XX is not in the same league (as somebody/something) 是一个常见的比较句型,用来说明“XX与某人或某事不在同一档次上,XX比不上某人或某事”。比如可以说:

Japan is not in the same league as China at making electric cars, and in all likelihood companies like BYD and NIO will become world-class car manufacturers in the foreseeable future.



总结:

本期一共介绍了以下几个表达:

(1) pay lip service to somebody/something

(2) go hand in hand with 

(3) something is an uphill struggle

(4) something is not in the same league (as somebody/something)



推荐阅读:

如何用两个月时间提升听力水平?


欢迎点击下面名片关注“英文悦读

相关阅读

  • 精读外刊对学英语有帮助吗?

  • 前一段时间我在微博评论区收到了这么一条读者留言:我在公众号里面一直提倡坚持读外刊,因为它对英语综合水平的提升大有好处。上面这名同学通过坚持精读外刊文章打下良好的功底
  • 探寻中西译论源头及其翻译矛盾认识

  • 任何一门学科几乎无一例外是对实践的思考,翻译学自然也是如此。追溯中西方翻译理论的源头,可以看出,最初的翻译思考就伴随了对译事矛盾现象的认识和争论。  西塞罗和哲罗姆奠
  • 「经济学人」News from the underground

  • Plants, aphids, wasps and L-DOPAPlants call for help with a chemical employed by people as a drugThe talk through their roots, asking others to summon wasps, us
  • 「经济学人」Cosmology

  • CosmologyTwo of the most enigmatic phenomena in the cosmos may be linkedBlack holes could be reserves of the dark energy that pushes the universe apartBlack hol
  • 「经济学人」My Nemesis

  • Psychological fiction“My Nemesis” is a tale of middle age, femininity and desireCharmaine Craig’s third novel is taut, bristling and psychologically profound
  • 「经济学人」A small, necessary step

  • A small, necessary stepOne Canadian province has decriminalised drugsBritish Columbia’s bold experiment will be watched closely elsewhereIllegal drugs are comm
  • 建议收藏!10句适合发朋友圈的《诗经》文案→

  • 在辞旧迎新之际你是否也会发一条充满仪式感的朋友圈呢?或是总结过去的一年记录当下的心情抑或是展望新年的寄语?在一众春节朋友圈文案中如何凭借巧妙的表达让自己发布的内容与

热门文章

  • “复活”半年后 京东拍拍二手杀入公益事业

  • 京东拍拍二手“复活”半年后,杀入公益事业,试图让企业捐的赠品、家庭闲置品变成实实在在的“爱心”。 把“闲置品”变爱心 6月12日,“益心一益·守护梦想每一步”2018年四

最新文章

  • 如何通过阅读外刊积累英文写作句型?(38)

  • 这是“读外刊,学英文句型”栏目的第三十八期,关于该栏目第一期的说明可以见如何通过阅读外刊积累英文写作句型?(1)一个问题解决方案句型要表达“某人对于解决某问题做得不够多”,
  • 外媒用一个词形容ChatGPT,如何理解?

  • ChatGPT最近吸引了国外各大媒体的注意力,关于它的报道也层出不穷。昨天看到外媒USA Today(今日美国)对ChatGPT内容偏向性的报道,标题起得挺有意思:Is ChatGPT ‘woke’? AI chatb
  • 推荐一本入门原版书

  • 熟悉英文经管类图书的同学应该会听说过Clayton Christensen(克莱顿·克里斯坦森)这一名字,他是哈佛商学院管理学教授,曾经提出过一系列知名管理学理论,比如“创新者的窘境”(The i
  • 精读外刊对学英语有帮助吗?

  • 前一段时间我在微博评论区收到了这么一条读者留言:我在公众号里面一直提倡坚持读外刊,因为它对英语综合水平的提升大有好处。上面这名同学通过坚持精读外刊文章打下良好的功底
  • 星运物 | 十二星座需要注意哪些感情问题

  • 星运物栏目主要是分享一些我自己日常真的在使用的,或者是身边的好朋友使劲向我安利的东西。结合星象,分别推荐给12星座符合这段时间星座运势的东西。希望大家从中得到一点乐趣
  • 和这个星座恋爱每时每刻都要主动

  • 这个系列我们打算讨论和十二星座恋爱时,最需要克服的困难是什么,也就是他们在恋爱中最容易表现出的问题,我们既然拿出来讨论,那一定是通过大家的沟通和磨合有方法可以解决的问题