服务粉丝

我们一直在努力
当前位置:首页 > 财经 >

中译英|《中国民间木刻版画》节选

日期: 来源:一天一篇外刊翻译收集编辑:TE小编
+参考文
节选自: 《中国民间木刻版画》——吕胜中
Excerpt from: Chinese Folk Woodcut Prints by Lv Shengzhong

一个外国人曾不无疑惑的询问:在现代越来越发达的世界里,象民间木版画这样的艺术还有什么价值?

A foreign friend of mine once asked me that in an increasingly modernized world, is there any value left in art forms such as folk woodcut prints?

我们是否应当这样回答他:
Well, how about we answer him this way:

当然,历史把它留给了我们,自有历史的用意。
Of course, there is. History has not left the art form to us only to be squandered.

它不仅只是作为博物馆里研究历史文化、社会科学史料的真正收藏品。作为中国造型艺术传统的重要组成部分,它所具有的人类最为本源的精神特质及其创造本能体现在艺术中的生机,对于今天振奋中国主流艺术疲乏虚弱的肌体,无疑是一种极有益的调节和滋补。如果说中国的艺术迟早要以它自己的面目出现在世界,那么,从本土的民族民间文化中起步,也会是一条充满希望的路。

It is not solely a tangible collection in museums for historical and cultural studies and other social science disciplines. Rather, as an important part of Chinese plastic art tradition, Chinese folk woodcut prints feature the spiritual characteristics— the most fundamental ones among all— of mankind. These characteristics, along with the projection of human instincts to create in art, would undoubtedly empower and nourish the process of revitalizing the sluggish and weak mainstream art in China. If, sooner or later, Chinese art is to appear in the world with its own features, then starting from the local ethnic and folk culture will be a promising path.

【译文探讨征集
作为中国造型艺术传统的重要组成部分,它所具有的人类最为本源的精神特质及其创造本能体现在艺术中的生机,对于今天振奋中国主流艺术疲乏虚弱的肌体,无疑是一种极有益的调节和滋补。

关于“……及其创造本能体现在艺术中的生机,……”的译文探讨,请大家多多参与~
①Rather, as an important part of Chinese plastic art tradition, Chinese folk woodcut prints feature the spiritual characteristics— the most fundamental ones among all— of mankind. These characteristics, along with the projection of human instincts to create in art, would undoubtedly empower and nourish the process of revitalizing the sluggish and weak mainstream art in China.

②Rather, as an important part of Chinese plastic art tradition, Chinese folk woodcut prints feature the spiritual characteristics— the most fundamental ones among all— of mankind and the projection of its instinct to create in art, the vitality, which would undoubtedly empower and nourish the process of revitalizing the sluggish and weak mainstream art in China.

③ ...

翻译组:

Yuqing,女,理想主义体验派,经济学人读者


校对组:

Cece,经济学人粉丝

Ithil,男,胡辣汤爱好者


解析组:

Ithil,男,胡辣汤爱好者


翻译解析


1、这篇文章是一片典型的小品文,用语并非严谨的书面语,因此有时需要我们揣摩作者真正的意思。比如开篇第一句话,“在现代越来越发达的世界里,象民间木版画这样的艺术还有什么价值?”。乍一看,这是一个特殊疑问句,事实上原译也是按照特殊疑问句来译的。但真的是这样吗?这个问句,作者是自己回答了的,“当然”。那么实际上这是一个一般疑问句,问的是“还有没有价值”,而不是“还有多少价值”。作者实际上没有表达出自己想要表达的意思。 

2、另一个需要注意的点是“真正收藏品”,这里“真正”如何处理?是real吗?也不是。这里指的其实是“有形的、物质的”财富/文化遗产,以与后文相对。后文讨论的显然是木刻版画对于当代中国艺术的意义,这是它无形的价值。因此这里“真实”不妨处理成tangible,也与collection相搭配。 

3、“作为中国造型艺术传统的重要组成部分,它所具有的人类最为本源的精神特质及其创造本能体现在艺术中的生机,对于今天振奋中国主流艺术疲乏虚弱的肌体,无疑是一种极有益的调节和滋补。”这一句话虽然句子结构不是很复杂,但每个分句内部的修饰关系过于复杂了,所以还是要断句处理。


打造
独立思考 | 国际视野 | 英文学习
小组


01 第十三期写作精品课 
写作课共5位老师
3位剑桥硕士3位博士在读(剑桥,杜伦,港理工)
5位雅思8分(其中两位写作8分,3位写作7.5分)
雅思、学术英语写作,不知如何下笔如有神?
第十三期写作课带你谋篇布局直播课+批改作文,
带你预习-精读-写作-答疑从输入到输出写出高质量英语作文
点击下图,即可了解写作课详情!

02 第十四期翻译打卡营 
4位一笔,4位二笔
21天录播课程
既有中译英,也有英译中。
从翻译的流程策略,英汉语言特点,
方法,类型,背景知识到细致的语言点,
我们都逐一讲解以及答疑,让同学们吃透翻译。
点击下图,即可了解课程详情!

03 早起打卡营 
15个月以来,小编已经带着8000多人早起打卡
早起倒逼自己早睡,戒掉夜宵,戒掉手机
让你发现一个全新的自己,创造早睡早起的奇迹!
早起是最简单的自律!
第43期六点早起打卡营
欢迎你的加入!
点击下图,即可了解早起打卡营详情

相关阅读

  • 马斯克决定任命朱晓彤为特斯拉全球CEO

  • 作者 | 品玩 编辑 | 智能汽车设计点击下方卡片,关注“自动驾驶之心”公众号ADAS巨卷干货,即可获取点击进入→自动驾驶之心【全栈算法】技术交流群第一手消息,马斯克决定任命朱
  • 重要提醒!今日可查!

  • 据教育部教育考试院消息,2022年下半年中小学教师资格考试(面试)结果、考试合格证明于2023年3月1日开放,现将有关事宜通知如下:一、开通时间2023年3月1日 上午9时二、查询内容及方
  • 外交部:美人权劣迹斑斑 没资格自居“教师爷”

  • 12月10日,美国驻华大使伯恩斯就世界人权日发表声明,对中国人权状况指手画脚。中国外交部发言人汪文斌在今天(12日)的例行记者会上表示,美方有关声明无端指责中国人权状况,充斥着谎
  • 哈哈哈!我又直接原文命中六级!

  • 今天六级考试写作(第1套)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay that begins with the sentence“Today increasing importance is bei
  • 「徐涛×调研中国」跟我一起,做行动者!

  • B站搜索“调研中国”可直达活动报名页“青春才几年,疫情占三年。”这是今年以来,被引用次数最多的网络热评之一。青年时代强烈的探索欲,与要求严格的健康管理措施,在特殊时期形
  • 亲仁善邻:中华民族始终依循的国家理念与格局

  • 自古以来,“邻里好,赛金宝”等亲仁善邻的道德目标和生活方式,是中华民族重视和睦邻里关系、构建良好地缘关系的人际智慧与处世之道的重要体现。“亲仁善邻,国之宝也”,原出自《左

热门文章

  • “复活”半年后 京东拍拍二手杀入公益事业

  • 京东拍拍二手“复活”半年后,杀入公益事业,试图让企业捐的赠品、家庭闲置品变成实实在在的“爱心”。 把“闲置品”变爱心 6月12日,“益心一益·守护梦想每一步”2018年四

最新文章

  • 中译英|《中国民间木刻版画》节选

  • 【原文+参考文】节选自: 《中国民间木刻版画》——吕胜中Excerpt from: Chinese Folk Woodcut Prints by Lv Shengzhong一个外国人曾不无疑惑的询问:在现代越来越发达的世界
  • 2022江苏工会“职等你来”线上招聘活动来咯!

  • 【南京市保安服务有限公司】新港开发区保安员 30人建邺区保安员 20人 【南京地铁物业管理有限公司】综合维修、消防监控厨师、面点师、勤杂工保安、保洁 【南京杰众医疗服务
  • 直播 | 【周四直播间】东莞市云招聘(校园专场)

  • 为贯彻落实统筹疫情防控和经济社会发展要求,做好“六稳、六保”工作,重点帮扶就业困难人员、退役军人、应届毕业生、脱贫人员及农村低收入人口等群体,实现更充分更高质量就业,大