今日芒种 | 川外学子用西班牙语为您讲述芒种

 

Grano en la Espiga

芒种节气简介

二十四节气在中国农业生产中发挥着重要作用。在古代,中国农历就体现了宇宙、季节、气候和农业之间的关系。时至今日,农历仍然对中国的传统节日和农业生产有着指导作用。

Los 24 período solares ejercen un importante papel en la producción agrícola china. En la antigüedad, el calendario tradicional chino indicaba la relación entre el universo, las estaciones, el clima y la agricultura. Este calendario continúa funcionando a día de hoy para guiar las fiestas tradicionales y la producción agrícola en China.

二十四节气—— 芒种

芒种是二十四节气中的第九个节气,通常介于每年的6月5日到6月7日。在一年中的这个时期气温明显升高,同时降水充沛。正因如此,芒种节气对于农业生产来说有着举足轻重的意义。

芒种时节的到来意味着大麦和小麦等谷类作物的成熟。对农民来说,这是一段农事繁忙的时期。

向上滑动阅览

Grano en la Espiga

Grano en la Espiga es el noveno de los 24 términos solares y se celebra del 5 al 7 de junio de cada año. En esta época del año la temperatura aumenta considerablemente y las precipitaciones son abundantes. Por este motivo, Grano en la Espiga tiene una gran importancia para la agricultura.

La llegada del Grano en la Espiga significa la maduración de los cultivos de grano como la cebada y el trigo. Es también un período de trabajo intenso para los agricultores.

/ 传统习俗 /

Costumbre tradicional

煮梅

Cocción de ciruelas

在南方,每年五、六月是梅子成熟的季节。青梅含有多种天然优质有机酸和丰富的矿物质,具有净血、整肠、降血脂、消除疲劳、美容、调节酸碱平衡,增强人体免疫力等独特营养保健功能。但是,新鲜梅子大多味道酸涩,难以直接入口,需加工后方可食用,这种加工过程便是煮梅。

向上滑动阅览

En el sur de China, las ciruelas maduran en mayo y junio. Esta fruta contiene una variedad de ácidos orgánicos naturales de alta calidad y ricas substancias minerales, y también tiene múltiples funciones únicas para la nutrición y la salud, tales como, purificación de sangre, regulación intestinal, eliminación de fatiga, belleza, regulación del equilibrio ácido-base y mejora de la inmunidad. Sin embargo, la mayoría de las ciruelas frescas resultan agrias y ásperas en la boca, es decir, son nada sabrosas. Así que, para mejorar su sabor, es preciso procesarlas, y este procesamiento se denomina cocción de ciruelas.

美食养生 /

Gastronomía y salud

1

酸梅汤

Bebida de ciruela agria

Grano en la Espiga

在芒种这一时期,喝酸梅汤有利于减脂、消食和祛暑。酸梅汤的源头可追溯到约300多年前的清朝。据说当时乾隆皇帝非常爱喝酸梅汤。直到今天,每逢夏季,这款饮品仍是当季爆款。

Durante este período, beber la bebida de ciruela agria puede eliminar la grasa del cuerpo, ayudar a la digestión y mitigar el calor del verano. El origen de dicha bebida se remonta a la Dinastía Qing, unos 300 años antes. Dicen que al emperador Qianlong le gustó mucho esta bebida y hasta el día de hoy es muy popular en verano.

2

多补水,要午休

Beber más agua y echar una siesta


医生提醒,首先要使自己的精神保持轻松、愉快的状态。芒种时气候开始炎热,是消耗体力较多的季节,要注意补充水分,多喝水。夏日昼长夜短,午休可助恢复疲劳,有利于健康。

Según los médicos, en este período, es primordial mantenernos relajados y alegres. Desde el Grano en la Espiga, el tiempo se vuelve cada día más caluroso, es decir, enteramos en una estación en la que nos consumimos más energías físicas. Entonces, es necesario beber más agua. Al mismo tiempo, durante este período, el día es cada día más largo que la noche, por eso echar una siesta nos ayudará a recuperarnos del cansancio, lo cual será bueno para la salud.

图文 | 网络

翻译/音频 | 钟书睿 宋继川

指导老师 | 朱金玉

排版 | 宋继川

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论) “”
   
验证码:

相关文章

推荐文章