网剧《回廊亭》问题出在哪儿?|悬疑之窗

是什么造成了《回廊亭》这部“强强联手”的影视剧从本应该“双赢”到“双输”的尴尬局面的呢?

首先,该剧披着“热门推理悬疑IP”的外衣,实际内容却是质量不高的自创俗套剧情。近几年,随着大众观看影视方式的变化,网络剧开始崛起,爱奇艺、腾讯、优酷等视频网站甚至逐渐取代各大电视台,成为了年轻一代观众观看推理悬疑题材影视的主要渠道,还出现了以爱奇艺“迷雾剧场”和优酷“悬疑剧场”为代表的网络悬疑剧类型剧场。

在这种情况下,目前市场上流行的大部分网络推理悬疑剧采用的是以“热门IP”为核心的改编创作,即针对具有一定粉丝数量的小说、漫画等的改编,例如《回廊亭》就改编自日本畅销推理作家的小说,可惜的是该剧依然犯了IP改编影视剧的通病——“魔改”。

我们知道,小说以文字为最终呈现形态,有很多内容难以通过影视手段表达,包括故事背景介绍、人物心理活动等,一旦把控不当,很容易造成剧情进展和角色形象的脱节。

东野圭吾小说原著《回廊亭案件》的体量按惯例只够拍摄一部两个小时左右的电影,根本撑不起一部十几集的网络剧,因此拍摄成网络连续剧需要存在大量原创剧情充实其中,使其进行完美的融合,才能不辜负观众的期待。然而,在网剧《回廊亭》中,除了第一集开头部分和最后两集,有长达八集的内容都是影视主创方自行添加的所谓“豪门恩怨”“家族商战”和“姐弟恋”内容,主创方也许认为这种复杂曲折的家族和爱情故事会受到观众喜爱,但他们忽略了很重要的一点,大部分观众是冲着“悬疑”和“案件”去看这部剧的,过多无关推理悬疑的剧情,只会让观众觉得冗长、狗血而弃剧。

其次,选材错误,强行翻拍国外作品之后的水土不服。近几年兴起了外国知名推理作品的翻拍风,然而中国读者和观众喜欢的是原汁原味的外国推理小说和改编影视,而不是被强行“本土化”翻拍。由于国家不同,国民性格和社会体制迥异,所以翻拍外国推理作品需要格外用心,稍有不慎,就会全盘皆输。

从中国推理悬疑作品长远的发展来看,需要给予中国原创推理悬疑小说足够的支持,所以即使起步艰难,笔者还是希望推理悬疑影视创作者能够更多关注国内原创推理悬疑小说,打造真正属于中国人自己的“推理悬疑”剧场。

(作者张璇 专注研究推理、悬疑、侦探文学影视,有百万字相关作品。)

【编辑:张靖】

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论) “”
   
验证码:

相关文章

推荐文章