你吃的芥末可能是假的! - 酷我新专辑更新!(141-142附文案)

酷我新专辑更新!(141-142附文案)


赖老师全新英语专辑——赖世雄教你快速提分系列更新了!


本周更新两篇


141 A Bomb in My Mouth

141 A Bomb in My Mouth_璧栦笘闆勮嫳璇璤鍗曟洸鍦ㄧ嚎璇曞惉_閰锋垜闊充箰


142 The Flea Market

142 The Flea Market_璧栦笘闆勮嫳璇璤鍗曟洸鍦ㄧ嚎璇曞惉_閰锋垜闊充箰


请前来酷我音乐收听


在酷我音乐上搜索作者“赖世雄英语”

或专辑《赖世雄生活英语播客》收听!


前来酷我音乐关注作者,第一时间收到更新提醒!


QQ音乐 酷我音乐 酷狗音乐 懒人极速版 搜索“常春藤赖世雄英语”收听更多节目内容


应读者要求,特附上音频的中英对照文案:


A Bomb in My Mouth wasabi,吓死你


  Wasabi is a representative condiment of Japanese cuisine. Although most of us aren't aware of it, the clump of wasabi served alongside sashimi is rarely real wasabi. Since real wasabi has become increasingly rare in the past twenty years, it has been replaced by mixtures of horseradish, mustard, and green food coloring.

  Real wasabi comes from the wasabi plant, one of the rarest and most difficult plants to grow. The plant is a perennial that grows up to eighteen inches, with long stems extending upward. As the plant ages, the leaves fall to the stem base and in time, a rhizome forms to become what is used to grate into a green paste.

  Nowadays, wasabi is no longer enjoyed just by the Japanese. Although we usually see it with soy sauce, wasabi is now added to many types of snacks, sauces, and dishes around the world. If you're a newcomer to the condiment, however, take care not to put too much in your mouth at once. The spiciness and pungency can be so intense you'll find yourself crying and flying off your seat. If you do put a large amount in your mouth by accident, inhaling continuously for a few seconds and keeping calm will help. The beauty of wasabi is that it's a short but intense affair.

  wasabi是日本料理调味料的代表。虽然我们大部分人都不知道,但放在生鱼片旁的那坨wasabi很少是真正的wasabi。由于真正的wasabi在过去二十年来已经日趋稀少,由蔊菜、芥末和绿色食用色素所混合制成的调味品已经取代了wasabi。

  真正的wasabi取自叫作山葵的植物,不仅稀少而且很难栽种。这种多年生的植物有着长长的茎,茎向上伸展,可长至十八吋。随着山葵生长,叶子会掉落到茎的根部,随后会长出地下茎,而这块根茎就可用来磨成绿色的泥状物。

  如今不只日本人享用wasabi。wasabi虽然经常和酱油一起搭配,不过现在也被加进世界各地许多点心、酱料和菜肴里。假如你是第一次尝试这种辛辣的佐料,小心别一次塞太多在嘴里。wasabi的味道十分强烈,你可能会被呛得眼泪直流或跌下座位。假如你不小心一次吃了太多,连续吸气几秒钟并保持冷静可能会有帮助。wasabi的美味在于,它的味道短暂但令人过瘾。


The Flea Market 跳蚤市场


  A flea market is a perfect place for browsing and shopping without spending a lot. It all got started in Paris, France in the 1860s at a place known as the Marché aux Puces, literally, "flea market." The name alluded to the number of fleas inhabiting the upholstery of used furniture for sale at the outdoor bazaar.

  There is disagreement regarding this story, though. Some claim that flea markets go back in history to before the time of Napoleon III. It is said that Baron George-Eugène Haussmann, the imperial architect who led the rebuilding of Paris, planned to build wide, straight boulevards so that the army could march while making excessive noise to impress the citizens. Upon hearing this, many second-hand goods dealers fled the rows of houses in the city center. The government then allowed the merchants to sell their goods in the north of Paris, at the front gate of Porte de Clignancourt. The first stall was established around 1860. Eventually, more vendors set up their stalls in the same area, which was then named "Marché aux Puces," or "flea market."

  Regardless of which account is the accurate one, bargain-hunters can now find flea markets in just about every town or city around the world.

  跳蚤市场是个不必花大钱就能到处逛和购物的绝佳地点。它始于十九世纪六十年代,法国巴黎一个叫作Marché aux Puces的地方,直译就是“跳蚤市场。这名字暗指的就是,栖息在户外市集贩卖的二手家具衬垫上那些跳蚤。

  不过对这种说法有不同声音出现。有人主张跳蚤市场的历史要溯至拿破仑三世之前。据说负责改造巴黎市的御用工程师,乔治‧欧仁‧奥图曼男爵计划建造宽广笔直的大道,以便军队能够高声行军使百姓感受其军容壮盛。市中心那几排房屋的许多二手商品小贩一听到这消息,就出走了。后来政府允许商贩们在巴黎北边的克里昂固前门处贩卖他们的商品。第一个摊子大约在1860年搭设,到最后,更多摊贩纷纷在同一个地点设置摊位,当时就称为Marché aux Puces或“跳蚤市场”。

  无论哪一种说法才是正确的,想买便宜货的人现在几乎可以在全世界的每个城镇中找到跳蚤市场。

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论) “”
   
验证码:

相关文章

推荐文章