英语阅读:哈利夫妻想要一次与王室的正式会议及道歉

#头条创作挑战赛#

Meghan Markle and Harry want 'apology' and 'royal summit' with family post Netflix docuseries

Netflix released the final three episodes of 'Harry and Meghan' which details the events surrounding the Duke and Duchess of Sussex leaving the royal family

By Tracy Wright | Fox News


The Duke and Duchess of Sussex revealed their side of why they left the royal family in a six-part documentary series released through Netflix.

苏塞克斯公爵和公爵夫人在网飞发布的六集系列纪录片中透露了他们离开王室的原因。

Now with their grievances aired, Meghan Markle and Prince Harry are reportedly seeking a "royal summit" with family members to address concerns voiced in the docuseries. In addition, Meghan and Harry want an "apology" from his family.

据报道,随着梅根·马克尔和哈里王子现在表达了他们的不满,他们正在寻求与王室成员举行“王室峰会”,以解决他们纪录片中表达的担忧。此外,梅根和哈里希望得到王室家人“道歉”。

Grievance n. /ˈɡriːvəns/ ~ (against sb) 不平的事;委屈;抱怨;牢骚• Parents were invited to air their grievances (= express them) at the meeting. 家长们应邀在会上诉说他们的苦衷。

During the six-hour, episodic documentary, Harry and Meghan both detailed instances where Markle, who is bi-racial, felt unsupported by the Palace while being racially targeted by the British press.

在这部长达6小时的片段纪录片中,哈里和梅根都详细讲述了马克尔(她是黑白混血)在被英国媒体种族歧视时,没有得到王室的支持。

The Netflix series followed the beginning of their relationship in 2016, their marriage in St. George's Chapel at Windsor Castle in 2018, and their ultimate decision to step back as senior members of the royal family in 2020 following what they claimed was scrutiny from inside and outside the Palace.

在这部网飞纪录片从他们2016年开始恋爱讲起,他们2018年在温莎城堡圣乔治教堂的婚礼和在2020年退出王室高级成员的职位的最终决定,(退出王室之前)他们声称受到了白金汉宫内外的审查。

Meghan Markle and Prince Harry want an apology and meeting with the royal family. (Getty Images)

Amid the end of the shocking Netflix doc, The Sunday Times reported the Duke and Duchess of Sussex want to "sit down with the royal family" and address a few of the "issues" raised against the monarchy.

在这部令人震惊的网飞纪录片的结尾,《星期日泰晤士报》报道说,苏塞克斯公爵和公爵夫人希望“与王室坐下来”,并解决一些反对君主制的“问题”。

Neither the Archewell Foundation nor Kensington Palace immediately responded to Fox News Digital's request for comment.

阿克韦尔基金会和肯辛顿宫都没有立即回应福克斯新闻数字频道的置评请求。

Meghan and Harry allegedly believe there are "double standards" within the family as Lady Susan Hussey, a former lady-in-waiting to Queen Elizabeth II, received a reconciliation meeting with Ngozi Fulani after Hussey made "unacceptable and deeply regrettable" comments about Fulani's heritage.

据称,梅根和哈里认为王室内部存在“双重标准”,伊丽莎白二世的前女宫女苏珊·赫西女士在其对弗拉尼的肤色发表了“不可接受和非常遗憾”的评论后,与弗拉尼举行了和解会议。

(事件为Susan在王室的招待会上追问非裔英国人弗拉尼是哪里人,真正的肤色来自哪里。)

reconciliation n. /ˌrekənsɪliˈeɪʃn/ 1. ~ (between A and B)、~ (with sb)调解;和解;2.~ (between A and B)、~ (with sth)协调;和谐一致

In the new trailer, Meghan can be seen crying while she sits beside Prince Harry. (Netflix)

Fulani alleged she was repeatedly asked by a palace household member identified only as "Lady SH" where she "really" came from. The individual allegedly didn’t accept Fulani’s response that she was born in the U.K. and is a British citizen.

弗拉尼称,一位名叫“SH女士”的王室成员反复问她“真正”来自哪里。据称,这名女士不接受富拉尼关于她出生在英国、是英国公民的回答。

Fulani claimed that, after sharing she was from east London, she was then interrogated and asked, "What nationality are you?" "Where do you really come from?" "Where do your people come from?" and "No, what part of Africa are YOU from?"

弗拉尼称,在分享了她来自伦敦东部后,她被审问道:“你是哪国人?”“你究竟是从哪里来的?”“你的人民来自哪里?”和“不,你来自非洲的哪个地方?”

interrogate /ɪnˈtɛrəˌɡeɪt/ 审问• I interrogated everyone even slightly involved. 我审问了每个人,即便是稍有关联的人也在其中。

Hussey, 83, is Prince William’s godmother. The BBC also reported that Hussey apologized and resigned.

83岁的赫西是威廉王子的教母。据BBC报道,赫西已经道歉并辞职。

"Nothing like that was ever done when Harry and Meghan raised various concerns — no meeting, formal apology or taking responsibility or accountability," a source told The Times. "That is hard to swallow — 100 percent yes they’d like to have a meeting."

一位消息人士告诉《泰晤士报》:“哈里和梅根提出各种担忧时,王室从来没有做过这样的事情——没有会面、没有正式道歉、没有承担责任或问责。这让人难以接受——百分之百的肯定,他们希望(王室)开会(正式道歉)。”

Harry claimed in new episodes of their series that his older brother and heir to the throne, Prince William, screamed and shouted at him over his decision to step back from the royal family.

哈里王子在新一集的系列节目中称,他的哥哥、王位继承人威廉王子因为他决定退出王室而对他大喊大叫。

Friends of the Prince of Wales reportedly said, "Things have been very strained for a while" between Harry and William. "There is sadness at where things currently are with his brother … and there’s a memoir coming."

据报道,威尔士王子的朋友们表示,哈里和威廉之间的“关系已经紧张了一段时间”。“他对他弟弟目前的情况感到悲伤……哈利的回忆录即将出版。”

Another close friend of Prince William said: "The whole thing is mad."

威廉王子的另一位密友说:“整件事太疯狂了。”

Prince Harry is set to release "Spare" on Jan. 10, an autobiography about his time growing up in the monarchy.

哈里王子将于1月10日出版自传《备胎》,讲述他在君主制下的成长经历。

"Now, having created an independent life away from the confines of the royal institution, Harry finally has the chance to set often-inaccurately reported records straight," bestselling author and royals editor Omid Scobie wrote. "The freedom of speech. And no matter how you may feel about the man, it’s hard not to agree he should have the right to that."

畅销书作家、王室编辑奥米德·斯考比写道:“现在,哈里王子已经脱离了王室的束缚,开始了独立的生活,他终于有机会纠正那些经常被错误报道的记录。言论自由。不管你对这个男人有什么看法,你都很难不同意他应该有这样的权利。”

The Duke and Duchess of Sussex were married on May 19, 2018. (Jeff J Mitchell)

Meghan and Harry held hands while walking at Windsor Castle with Prince William and Kate Middleton (Chris Jackson)

Harry and Meghan kiss in their kitchen(Courtesy of Prince Harry and Meghan Markle, The Duke and Duchess of Sussex)

The couple sued Associated Newspapers in 2020 after a private letter Meghan wrote to her father Thomas Markle was published. The note had been suggested by the royal family, and Meghan felt she had been chastised for sending the correspondence.

2020年,梅根写给父亲托马斯·马克尔的一封私人信件被公开后,这对夫妇起诉了美联社。这封信是由王室建议的,梅根觉得她因为发送信件而受到了惩罚。

chastise v. /tʃæˈstaɪz/ ~ sb (for sth/for doing sth)批评;指责;责备•He chastised the team for their lack of commitment. 他指责队伍未竭尽全力。

"I believe my wife suffered a miscarriage because of what the Mail did," Harry said during the episode. "I watched the whole thing."

哈里王子在节目中说:“我相信我妻子的流产就是因为《邮报》的所作所为。我全程经历。”

He added, "Now do we absolutely know that the miscarriage was created or caused by that? Of course, we don't. "[But] bearing in mind the stress that caused the lack of sleep and the timing of the pregnancy, how many weeks in she was, I can say from what I saw, that miscarriage was created by what they were trying to do to her. I thought she was brave and courageous, but that doesn't surprise me because she is brave and courageous."

他补充说,“现在我们完全知道流产是由这个原因造成的吗?当然,我们不知道。但考虑到压力造成的睡眠不足和怀孕时机,以及她的孕期,我可以从我所看到的说,流产是他们试图对她做的事情造成的。我认为她很勇敢,但这并不让我感到惊讶,因为她确实很勇敢。”

英文链接:https://www.foxnews.com/entertainment/meghan-markle-harry-want-apology-royal-summit-family-post-netflix-docuseries

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论) “”
   
验证码:

相关文章

推荐文章