在杭城的医院、行政服务中心、社区办事窗口、派出所、交通站点枢纽等各类听障群体有需求的公共场所里,听障人士只需要通过安装在点位的智能设备,或扫描二维码即可立即接通后台服务人员,获取实时在线手语翻译帮助。这群精通手语翻译的志愿服务人员,来自杭州手语姐姐无障碍交流服务中心,她们被亲切的叫做“手语姐姐”。
“手语姐姐”是一个人
更是一群人
“手语是美丽而又特殊的语言。”在日前举行的杭州第四届亚洲残疾人运动会火炬传递活动新闻发布会上,火炬手代表毛董莱边打着手语边说:“这次火炬交接的动作,我做了特别的设计,希望能够给大家留下深刻的印象,更希望有越来越多的人了解手语并学习它。”
毛董莱出生在一个无声世界,失去了声音也意味着失去了语言学习的能力,而她却表现出了不屈的毅力,从不因听力障碍而自卑,而是加倍努力地学习口语和手语。慢慢地,毛董莱成长为了一名出色的手语主持人。
由于她也深知听障人群在生活上的不便,为了更好地施以援手,2021年在杭州市残联的大力支持下,毛董莱成立了杭州手语姐姐无障碍交流服务中心,集聚起社会化手语服务力量,为听障群体在日常工作生活中提供常态化的无障碍公共服务。
10多年过去,“手语姐姐”已经从一个人发展到100多位志愿者,其中有残联系统的手语老师,有专业手语学校的老师和学生,也有来自社会面的志愿者。同时“手语姐姐”已经在杭州设立起380个无障碍公共服务点,并围绕手语公益培训、手语宣传、无障碍理念推广等工作,开展形式多样的服务活动,累计为听障者提供服务超1000小时,解决民生问题超5000余人次。
服务杭州亚残运会
用双手搭起无障碍沟通桥梁
杭州亚残运会开幕在即,残疾人是东道主,更是参与者、观赛者。面对家门口的体育盛会,“手语姐姐”全员出动,投身志愿服务中。
“手语姐姐”进行国际手语培训
“自杭州亚(残)运会工作启动起,我们就开始了多项工作的准备。”杭州手语姐姐无障碍交流服务中心理事长柏艺雨告诉记者,除了国内的听障人士需要帮助,亚残运会期间,会有来自不同国家参赛或者观赛的国际友人来寻求手语翻译服务,如何做到随机应变,准确无误的传达好专业词句,是手语姐姐们面临的最大挑战。
手语无障碍公共服务平台
由于团队中只有为数不多的专业手语老师,为了让大家都能更好更专业的服务大赛,她们通过分项目、分场馆,来深入学习专业术语的翻译,并对难翻的词句进行反复核实和讨论,还开展了视障人士的引导、轮椅推行等培训。
“希望用无障碍交流的服务,为听障者的无声世界搭起桥梁。”柏艺雨说,除了线上线下翻译服务,“手语姐姐”还对窗口单位以及亚残运会志愿者等城市侧相关人员开展了手语培训活动,既有英文字母、问候语等基础手语知识,也有专业领域的手语知识。
“手语姐姐”线上服务
截至目前,累计开课已达100余次,培训人数超过5万人,发放《亚运志愿者服务·手语服务手册》6000多本;还通过制作手语表情包、拍摄亚运手语小课堂短视频,普及亚残运会的相关小知识。通过开设国际手语气象预报节目,服务好更多外国宾客。
此外,通过支付宝“无障碍服务在线”小程序,“手语姐姐”还提供24小时手语翻译服务及线下观赛方面的手语服务,全方位服务亚残运会。值得一提的是,由12位“手语姐姐”组成的开幕式手语节目正在紧锣密鼓地排练中,期待她们带来的精彩演出。
(体坛报记者 应宇康)