服务粉丝

我们一直在努力
当前位置:首页 > 财经 >

今年这款国货在国外真香!

日期: 来源:开言英语OpenLanguage收集编辑:开言英语

从老干妈、大白兔到李宁,这几年在海外走红的国货可真不少。不过今天我们要分享的这个爆款并不是实体产品。到底是什么呢?快听节目吧!

Made-in-China products:  在中国生产的产品

Chinese brands made in China:  在中国生产的中国品牌产品,国货

Not a physical product: 不是一件实体产品

An idea, a concept: 一个想法、一个概念

Cultural export: 文化输出品

Double 11 became a global event this year. Many overseas e-commerce sites did it in the US, Europe and the rest of Asia, but it wasn't called Double 11. 双十一今年在海外非常火爆。许多海外电商(与淘宝没有关系的)都纷纷做起了双十一,在美国、欧洲、亚洲其它国家,但它们没有用 “双十一”这个名字。

*节目标题里用到的“真香”可不能直译成 smells nice 或 fragrant

要表达一样事物很走红、很吃香,可以说 catch on

Double 11 really caught on this year outside China. 双十一今年在海外走红。

不过,刚才说了海外电商没有用 Double 11 这个名字,许多电商都采用了双十一最早的起源:

Singles' Day: 光棍节、单身节

Singles' Day sale/event: 光棍节大促

Celebrate you: 庆祝自己、宠爱自己

Didn't happen overnight: 不过双十一海外走红并不是一夜之间发生的

Took a few years to catch on globally: 也是经过了几年时间的发展逐渐成气候

Finding every opportunity to sell:(商家)要找各种机会来卖产品

“跟风”这么说?

双十一在国内太成功,所以引来海外电商的跟风、凑热闹。你知道这些概念英语如何表达吗?

Copy something: 拷贝、复制

They copied the Double 11 concept. 它们复制了双十一这个概念。

Borrow: 借鉴,通常指取得灵感,但有自己的创意,不是照抄

Many businesses borrow ideas from other successful businesses. 许多公司都会借鉴别人成功的做法。

Rip off: 这个词就比较贬义,意思是抄袭、山寨,可以做为动词或名词使用

They totally ripped off their competitor's idea. 他们完全抄袭了竞争对手的创意。

This Rolex isn't real. It's a rip off. 这只劳力士不是真的,是块仿制品。

学完一些简单的词,我们提升下难度,学点高阶词汇:

Replicate: 复制、重复,不一定是贬义的抄袭

Many overseas e-commerce companies hope to replicate Alibaba's success with Double 11. 许多海外电商公司希望能复制阿里巴巴双十一的成功。

This company is trying to replicate their own earlier success. 这家公司正试图复制自己早期的成功。

Duplicate: 不同于 replicate意思是复制一模一样的

Duplicate a key: 多做一把钥匙

学完单词,还有好用的动词短语

Emulate: 仿效、模仿

Emulate someone's achievements: 在成果上面效仿、赶上某人

Follow suit: 跟着样子做、跟风

A suit: 同花色的一组纸牌

The four suits in playing cards are hearts, spades, clubs, and diamonds. 扑克牌的四种花色是红桃、黑桃、梅花和方片。

Jump on the bandwagon: 跟风、顺应潮流、随大流

A lot of content creators have jumped on the bandwagon to create an account on Douyin. 很多内容创作者也纷纷在抖音上开设了账号。

Take a page out of someone's playbook: 使用他人的成功经验、依样画葫芦

外国消费者买单吗?

Are consumers buying it? 消费者买单吗?

To buy something 除了按字面理解,还有一个引申含义就是信服就像中文"买账"、"买单"的比喻意义。

I'm not buying his lies. 他满口胡言,我才不信呢。

The client bought our idea. 客户接受了我们的想法。

除了今天分享的双十一,你还能想到什么中国的文化输出品在海外很走红呢?

相关阅读

  • 滑雪登山世锦赛开赛,中国队摘历史首金

  • 中国登山协会消息,当地时间28日,2023滑雪登山世锦赛在西班牙加泰罗尼亚开赛,小将玉珍拉姆在女子U20组短距离项目中夺魁,为中国队摘得滑雪登山世锦赛首枚金牌。 本次比赛共设成年
  • 数字产业成为优势产业 数字中国建设驶入快车道

  •   原标题:数字中国建设驶入快车道(锐财经)  中共中央、国务院近日印发的《数字中国建设整体布局规划》(以下简称《规划》)提出,到2025年,基本形成横向打通、纵向贯通、协调
  • 百科•世界杯|卡塔尔世界杯的“中国元素”

  • 世界杯专栏多哈当地时间2022年11月20日17时40分,2022年卡塔尔世界杯开幕式在海湾球场举行。开幕式上,历届世界杯歌曲再唱响,吉祥物重现,满满都是情怀。在绚丽的焰火中,一场等待4
  • 理解中央经济工作会议的四条主线

  • 特别声明本公号坚持第三方独立研究平台的市场定位,积极响应并贯彻国家政策导向,助力国家高质量发展战略,致力于向读者传递正能量,分享前沿君团队及市场优质研究成果,搭建互动交流
  • 年底汇总:2022年的读书笔记

  • 特别声明本公号坚持第三方独立研究平台的市场定位,积极响应并贯彻国家政策导向,助力国家高质量发展战略,致力于向读者传递正能量,分享前沿君团队及市场优质研究成果,搭建互动交流
  • 2022不堪回顾,2023何须展望

  • 2022年过去了,很多人不想总结,更不想展望,累了,疲了,随意了。事实上,回顾去年,很多人的展望只留下了可笑性。2022年是我所经历过的宏观不确定最强的一年,按网民所说,去年啥也没干,天天
  • WEB3的内在价值、在中国的发展路径探讨

  • 分享预告产业前沿分享WEB3报告主题:WEB3的内在价值、在中国的发展路径探讨时间:1月7日(周六)14:00~15:00嘉宾:多年的区块链领域从业者,合规公链草田链发起人 易小伟内容概要:1. Web3

热门文章

  • “复活”半年后 京东拍拍二手杀入公益事业

  • 京东拍拍二手“复活”半年后,杀入公益事业,试图让企业捐的赠品、家庭闲置品变成实实在在的“爱心”。 把“闲置品”变爱心 6月12日,“益心一益·守护梦想每一步”2018年四

最新文章

  • 今年这款国货在国外真香!

  • 从老干妈、大白兔到李宁,这几年在海外走红的国货可真不少。不过今天我们要分享的这个爆款并不是实体产品。到底是什么呢?快听节目吧!Made-in-China products: 在中国生产的产
  • 最实用且最万用的英语缩写列表

  • 英语缩写不下几百个,真的要背那么多吗?其实不然。Jenny,Adam为大家精心总结了一套高效的缩写奥秘,快来学习吧!Acronym: 缩写取单词首字母连接在一起,比如 btw 是 by the way 的缩
  • 世界杯看球英语指南

  • 今天的节目,我们聊聊卡塔尔世界杯!四年一次的足球盛事,即使平时不怎么看球的人,都会倾倒于各国球员精湛的球技和热烈的气氛。Go, go, go! Olé, Olé, Olé!球迷盛世、足球盛宴W
  • 吵架、争执、争论用英语怎么表达?

  • 最近收到用户的问题,想知道吵架、争吵、责骂这些概念英语要如何表达?确实,我们节目平时都很 nice,没怎么教过大家这些词。请放心,今天节目的内容非常文明,重点是分享如何形容这些
  • 说了句Wait,为什么让人觉得很没礼貌?

  • 想让别人稍等片刻,为什么不能说 wait?为什么这么礼貌的词却让对方感觉没礼貌?快跟 Jenny、Adam 学习如何正确使用 wait!Wait 有什么问题?The intention is to be polite when we
  • 新年来临前,要学的几句英语

  • 2023就要来临之际,跟Jenny和Adam学习新年相关的英语,一起期待崭新的一年!The new year is at our doorsteps新的一年就在我们门前英语可以用something is at your doorsteps来