4月10日至13日,“守护蓝色星球 国际青年贵州行”参访活动来到贵州遵义。
April 10-13, the ''Protect the Blue Planet, International Youth Tour to Guizhou'' opens in Zunyi.
来自哥伦比亚、牙买加、所罗门群岛、蒙古国、韩国、俄罗斯、英国、西班牙、埃及、塞内加尔、马拉维、加纳、孟加拉国、巴基斯坦等国家的驻华外交使节、青年外交官、国际青年学者和外籍网红在遵义,围绕完善全球减贫治理、推动生态文明建设,促进数字时代互联互通等全球发展倡议重点领域,聚焦贵州绿色发展、乡村振兴、红色旅游等主题进行深入参访体验,感知中国式现代化为世界创造的新活力。
Diplomatic envoys to China, young diplomats, international scholars, foreign social media influencers and foreign students from Colombia, Jamaica, Solomon Islands, Mongolia, South Korea, Russia, the UK, Spain, Egypt, Senegal, Malawi, Ghana, Bangladesh, and Pakistan visit Zunyi City, Guizhou Province, focusing on the key areas of global development initiatives such as improving global poverty reduction governance, promoting ecological civilization construction, and promoting connectivity in the digital era. The visit is on the theme of green development, rural revitalization, and red tourism in Guizhou to perceive the new vitality brought for the world by the Chinese path to modernization.
参访团聆听赤水晒醋酿造工艺介绍
The visiting delegation listens to the introduction of Chishui sun-dried vinegar
走进素有“西南竹海”美誉的赤水市,参访团一行参观了竹海国家森林公园,一览浩瀚的竹林风光;考察了竹文化博物馆和极竹堂非遗竹编产学研基地,亲身体验了一棵竹的万千妙用;品尝了“醋中茅台”赤水晒醋,感受百年匠心工艺的坚守与传承。
In Chishui City dubbed as the "the Sea of Bamboo in the Southwest", the delegation enjoyed the vast bamboo forest scenery at the Bamboo Sea National Forest Park. In the Bamboo Culture Museum and Absolute Bamboo, a workshop engaged in the intangible cultural heritage bamboo knitting, they experienced the countless wonderful uses of a single bamboo. What's more, they tasted the sun-dried vinegar of Chishui and are touched by the persistence and inheritance of the century-old craftsmanship.
参访团品尝曾氏晒醋产品
The delegation tastes the vinegar products
“第一次亲眼看到了醋从制作到走上餐桌的全过程,感觉很新奇。”走进曾氏晒醋厂区,古色古香的晒醋作坊围绕着阳光下上万个醋坛,牙买加驻华大使馆临时代办梅丽莎·普莱斯大受震撼,拿出手机连连拍照。她说,这是一趟令人充满期待的旅程。
''For the first time, I witnessed the entire process of vinegar from production to dining table, which was very impressive. '' Zeng's Sundried Vinegar Factory was surrounded by thousands of vinegar jars under the sun. Melissa Pryce, Chargé d'Affaires of the Embassy of Jamaica in China was greatly amazed and took lots of photos. She said this is a journey full of expectations.
参访团在竹海国家森林公园合影留念
A group photo in the bamboo sea national forest park
“来到赤水,就像回到家一样。”看着眼前的茫茫绿原,哥伦比亚驻华大使馆公使何塞·乌洛亚倍感亲切。同赤水一样,哥伦比亚竹资源丰富,在当地乡村发展发挥着重要的经济和环境效益。“哥伦比亚的竹子大多用于建筑,但是在这里,我看到竹子不仅可以用于造纸、竹编等,还可以吃,这太美妙了。希望之后能加强哥伦比亚与遵义的合作,共同发展竹应用技术和产业。”
''I feel at home in Chishui.'' Looking at the vast bamboo forest, Jose Francisco DiazUlloa, Minister Counselor of the Embassy of the Republic of Colombia, felt a deep sense of familiarity. Like Chishui, Colombia has abundant bamboo resources that play an important role in economic and environmental development in rural areas. ''Most of Colombia's bamboo is used for construction, but in Chishui, bamboo can not only be used for paper making and bamboo knitting, but also for eating, which is wonderful. I hope to strengthen cooperation between Colombia and Zunyi in the future to jointly develop bamboo application technology and advance the industry. ''
韩国青年代表与赤水独竹漂表演人员合影
South Korean student takes photos with bamboo drifting performers
赤水拥有竹林面积132.8万亩,从种竹、卖竹到竹编、造纸,从发展竹文化到“以竹代塑”,再到将竹林中的空气变成竹林碳票,赤水竹产业链不断延伸,发展出绿色经济,带来了绿色生活,为乡村振兴和绿色发展提供了高质量样本,成为落实全球可持续发展行动的生动缩影。
Chishui has a bamboo forest area of 218,770 acres. From bamboo shoots to bamboo-made paper, from boosting the bamboo culture to launching carbon tickets, the bamboo industry chain in Chishui has been continuously extended, which helped develop the green economy and bring in a low-carbon life, providing high-quality samples for rural revitalization and green development and becoming an epitome of implementing global sustainable development actions.
参访团在中国酒文化城合影
A group photo in the City of Chinese Wine Culture
来到贵州茅台,大家对神秘的茅台酒酿造工艺及质量坚守赞叹不已。夕阳西下,参访团夜宿美丽的乌江寨,体验古法造纸术和布料染制工艺,乌江生态景观和民族文化有机交融,为大家的贵州行留下一个难忘的夜晚。
April 11, the delegation visited Moutai Group and marveled at the mysterious brewing technology and quality of Moutai baijiu. As the sun set, they wandered in the beautiful Wujiang Village and then experienced ancient papermaking and fabric dyeing arts. The ecological landscape and ethnic culture of Wujiang blended harmoniously, leaving an unforgettable night of everyone's Guizhou journey.
旅途的精彩,我们跟着Yiwen一起看看!
Click the video to discover the exciting journey with Yiwen!
贵州日报天眼新闻记者
黄怡雯 周璇 刘义鹏
编辑 高鑫 胡锐
编审 闵捷