二十四节气,首尾相接,周而复始。
The twenty-four traditional Chinese solar terms, connected end to end, go round and round.
大寒,是二十四节气中的最后一个节气,过了大寒就是新的一年。
Major Cold is the last solar term in the twenty-four traditional Chinese solar terms, after which it is the new year.
大寒,也是中国部分地区一年中最冷的时期,风大、低温,地面积雪不化,呈现出冰天雪地的景象。
Major cold is also the coldest period of the year in some parts of China. At this time, the wind is strong, the temperature is low, and the snow on the ground does not melt, presenting a scene of ice and snow.
大寒·新年
今日大寒,明天就是中国的除夕夜,这是一次大寒与新年的完美相遇。
Today is Major Cold, and tomorrow is Chinese New Year's Eve. This is a perfect encounter.
此时,窗外已是千里冰封,万里雪飘,而屋内人们则开始热火朝天地准备年货、洒扫除尘,团圆的喜气为寒冷的冬天增添了不少暖意。
At this time, thousands of miles outside the window were covered with ice, and thousands of miles of snow drifted. But the people in the house began to prepare the New Year's goods in full swing, sweeping and dusting. The joy of reunion adds a lot of warmth to the cold winter.
大寒·春天
中国的古人云:大寒到极点,日后天渐暖。大寒是冬天结束,春季到来的转折点。
The ancients' saying in China goes, "When the major cold reaches the extreme, the days will get warmer in the future. The major cold is the turning point of the end of winter and the arrival of spring."
寒冬渐行渐远,春天正在走来。
Winter is fading away, spring is coming.
就让我们在这美好的冬日里,等待新年钟声的敲响!
Let's wait for the ringing of the New Year's bell in this beautiful winter day.
积蓄力量,继续前行!
Gather strength up for the new year and move on!
出品:贵州卫视国际传播部
撰稿:王倩
翻译:王倩 李秋辰
图片来源:部分图源于网络,若侵权请联系本网删除,谢谢!
一审:李秋辰
二审:田胤星
三审:余晓莹