迪士尼,还我们一个真正的《花木兰》

大家好,我是爱看电影的小学生。

迪士尼最近发布了新版《花木兰》的首支预告片,由新西兰导演妮琪·卡罗执导的这部电影将是该工作室发布的第16部真人版翻拍电影,人们对此寄予厚望。据报道,迪士尼即将翻拍的新版《花木兰》将不会像动画版那样成为一部音乐剧。

虽然新版《花木兰》的预告片获得了好评,并展现了对原著的新诠释,比起动画版的《花木兰》,新版《花木兰》与原著相比,有了更多的相似之处。然而,让一些粉丝感到失望的是像木须这样的角色却缺席了。但让我感到失望的是,缺少一首歌曲——《倒影》。

最近有消息称,这首歌曲只会作为BGM出现在电影中,这意味着不会有木兰演唱《倒影》的时刻。然而,这最终也可能是这部电影做出的最明智的决定。因为新版《花木兰》不一定要成为一部音乐剧。

新版《花木兰》没有让人耳目一新的电影原声

迪士尼花了几十年的时间,建立了一个令人印象深刻的电影原声世界,这恰恰也是真正定义迪士尼电影的东西之一。自从他们的处女作《白雪公主》以来一直如此,这些电影原声也让华纳兄弟大赚一笔,成为他们品牌的重要组成部分,也是让电影获得成功的原因之一。

虽然动画版《花木兰》有一些非常好听的电影原声,但当你把它与同一时代的其他迪斯尼大片相比时,它有一些相形见绌。例如,动画版《狮子王》的每首电影原声都深受观众喜爱,而且在新版上映后都有了自己的风格,《阿拉丁》和《美女与野兽》也是如此。

没有电影原声的《花木兰》也许会更好

和上世纪90年代迪士尼“文艺复兴时期”的大多数电影一样,动画版《花木兰》是根据已有的素材改编的,但这个故事不会为外国观众所熟知。《花木兰》早在公元500多年就收录进我国的歌谣集中,从那时起,它就作为一种文化支柱流传了下来,在过去的几十年里,它被改编成许多电影和电视剧。

迪士尼想要有自己的版本,因为他们渴望在蓬勃发展的中国娱乐市场重新站稳脚跟。但动画版《花木兰》是一部非常美国化的电影,正因为如此,这部电影才显得格格不入。就像世界文化一样,《花木兰》的基本结构和主题都经过了改编,以适应公司的品牌,并在某种程度上软化,使故事更加“通用”。

对《花木兰》来说,这意味着要有一群操着美国口音的配音演员,加上一个会说话的动物伙伴,以及故事的变化,让它更像迪士尼童话故事,加入一首《I want something more》风格的歌曲,给主人公新的动力。从文化挪用的角度来看,迪士尼可能希望在未来避免这样的决定。

新版《花木兰》有机会成为迪士尼如今不怎么做的事情——一部大规模的全功能动作片。当然,预告片的重点更多地放在战斗和武大场面上,而不是迪士尼最喜欢的“框架”。我认为这是一件好事,比起动画版《花木兰》的风格和主题,新版《花木兰》的风格和主题更符合原著。

无论新版《花木兰》发生什么,动画版《花木兰》都不会消失

一部新版电影不会把旧版从历史上抹去,这似乎是一种屈尊降贵的说法,但考虑到一些观众对“重生”的新创意方面有着诸多不满,这一说法还是值得一提的。因为我也想知道,当这些翻拍作品与原作如此接近时,它们的意义何在。

迪斯尼重拍这些电影更多的是为了加强原有的品牌,而不是寻求新的创作方向,这是一把双刃剑。在过去的十年里,真人版翻拍电影让他们受尽了批评,但也让他们赚得盆满钵满。然而,商业模式的多样化,偶尔偏离常规,仍然是迪斯尼的最大利益所在,像新版《花木兰》这样的电影会有非常明确的观众群体和商业意图。

如果迪士尼只是想把中国文化的标志性片段改编成大片,那么只有在中国,这个最大的票房市场上改编才有意义。最终,像《花木兰》这样的电影需要的不仅仅是翻拍,如果迪士尼最具标志性的电影中有任何一部有足够坚实的基础,能够在电影原声被移除的情况下存活下来,那就是这部。

你认为迪士尼是在毁经典还是在重塑经典,请在评论区留下你的看法!

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();