真正凭实力出圈!这个韩国女孩的成功经历真的很励志啊

"

说到安贤模,相信大家对她最深刻的印象就是Rhymer的妻子。两人也曾共同出演《同床异梦2》,备受大众的关注。

近日安贤模出演了KBS《屋塔房的问题儿童》,展现了历代级的睿智风范。此前安贤模因负责北美首脑会谈的同传译员而成为话题,因此MC对安贤模提出了有关同声传译的问题。

当MC问道“要成为翻译人员需要做些什么准备”时,安贤模表示:“我不是留学派,而是国内派,我的小学初高中都是在韩国念的,我的英文也是在韩国学的”,因此网友们对次感到非常震惊,身为同传译员的安贤模竟然没有出国深造?

事实上安贤模大学以首尔大学语言系学士毕业后,继续在韩国外国语大学翻译研究生院学习,并取得了国际会议翻译硕士学位。

那么未出国留学的安贤模,是如何一步步成为一名资深的同传译员的呢?

梦想成为同传译员,却成为了新闻工作者

据悉安贤模研究生毕业前,她的教授接到SBS CNBC招聘人员的联系,随后该教授便推荐了包括安贤模在内的几名毕业生,因此安贤模开始在电视台工作,这也成为了她的第一份工作。当时刚开播的SBS CNBC只用英语播放,而安贤模负责的是对CNBC夜间美国新闻的广播画面进行同声传译的工作。

虽然这个工作只是兼职,但是工作量比想象中要多,从剧本制作到翻译和主持都由安贤模负责,虽然工作非常辛苦但安贤模的实力也明显有所提高。再加上前辈建议“你的韩语说得这么好,也可以试试韩语主持工作吧”,之后安贤模还接触了韩语主持工作,于是获得翻译硕士学位的安贤模就这样成为了SBS新闻局的记者。

据悉,初期她每周都要向播音员前辈学习一次发音,之后安贤模积累了丰富的经验与实力。而在得到了新闻局前辈们的认可后,安贤模毅然决定辞职,去寻找自己真正想做的事。

诀窍是比起同传更擅长韩语

2018年安贤模在Billboard音乐大赏现场直播中的表现受到了大众的热切关注。直播中,她非常干练地向观众传达了防弹少年团的获奖感言,因其姣好的外貌和出众的同传实力,随后她在观众、BTS粉丝之间也成为了话题。

另外今年2月安贤模也担任了北美首脑会谈直播的同传译员。据悉,虽然她已经离开了SBS,但是新闻局前辈们认为安贤模是最合适的人选,因此安贤模也接受了直播同传译员的提案。

对此安贤模表示:“其实对于同传我也并不擅长,但是因为我也是记者出身,所以广播经验比较丰富,因此让听众更容易理解的习惯才是我的一大优点。在北美首脑会谈的现场直播中,这一点也起到了一定的作用”,因此北美首脑会谈直播当天安贤模以准确、通俗的口译获得了大众的好评。

不需要出国留学?

对于翻译来说,外语当然是基本的必要条件,而更重要的就是母语能力。因为翻译时需要运用恰当的词汇,并以自然的语句向听众传达出所要翻译的内容。此外专业同传译员的专业知识和分析能力也不能比专家逊色。

因此在现职工作的大部分同传译员都表示出国留学并不是必要条件,最重要的是要提高母语实力。

年薪2亿韩元?

据悉因为近年来政府机关和企业在同声传译方面使用自由职业者的情况越来越多,所以同声传译行业大多都是自由职业者。而完全的自由职业者和合同制自由职业者只是在日程自由度上有所差异,报酬方面没有任何差异。

据研究表示,同传译员的工资与医生、律师、会计师等专业职位比较接近。韩国医生、律师的平均年薪大体保持在1亿韩元(约合人民币60万)以上,有知名度的同传译员年薪接近2亿韩元(约合人民币120万)左右,而经验较少的同传译员大约是2000~3000万韩元(约合人民币12万-18万)

"
发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();