四年级的时候,钱德勒当着全班人的面掀了苏西莫斯的裙子,这件事一直成了她的一个阴影。而当时恶作剧的钱德勒早就不把此事当一回事了。这个女孩现在遇到了钱德勒后,一步步接近他,钱德勒以为是爱情来了,实则是苏西莫斯的报复,她也想让钱德勒体会一下她当年的难堪和苦楚。
下面我们就一起来看看女同学是如何对钱德勒小学的捉弄进行报复的~~~
**好久没见面的女同学苏西认出了钱德勒,两人相互寒暄。**
1、SUSIE: I'm Susie Moss. Fourth grade, glasses, I used to carry around a box of animal crackers like a purse.
苏西:我是苏西·莫斯。四年级时,我戴着眼镜,经常随身携带一盒动物饼干,就像钱包一样。
a box of animal crackers:一盒动物饼干
purse:n.手提包
钱德勒:苏西·莫斯,是的,哇,你看起来。真是女大十八变。
You look
great job growing up:女大十八变
**苏西在跟钱德勒回忆小学四年级的时候,钱德勒对她做的糗事,让她至今都刻骨铭心**
苏西:还记得我们班表演的话剧吗?你,你拉起了我的裙子,整个礼堂都看到了我的内裤。
pull up:v.(车辆)停下,掀起
skirt:n.裙子
auditorium:n.会堂,礼堂
underpants:n.内裤
钱德勒:是的,当时我用幽默来保护自己。谢天谢地,我不再这么做了。
defense:[dɪ'fens] n.防守;防卫;防护;防御措施 v.谋划抵御
mechanism:[ˈmekənɪzəm] n.机械装置;机件;方法
例句:
(1)他意识到没有一个同学会挺身为他辩护。
He realized none of his schoolmates would come to his defense.
**苏西为了报复钱德勒,一步步亲近钱德勒,钱德勒似乎也上钩了。**
3、SUSIE: Um, so listen, how many times am I gonna have to touch you on the arm before you ask me on a date.
苏西:听着,我到底要摸你老兄的手多少次,你才会和我约会。
touch you on the arm:碰你的手
ask me on a date:和我约会
钱德勒:嗯,呃,让我们再试一次。8点钟。
try one more:再试一次
**苏西把钱德勒骗到卫生间,准备让钱德勒难堪,算是报小学那次仇。**
4、She turns him facing the toilet and sneaks out of the stall and gathers up his clothes.
她把钱德勒转向厕所,偷偷地逃避,收拾好他的衣服。
sneak out of:v.偷偷地逃避
gather up:v.收集起, 蜷缩, 概括
例句:
(1)我知道你每天晚上都从家偷溜出去。
I know you sneak out of this house every night.
(2)把乱七八糟的衣服都收到箱子里去。
Gather up your scattered clothes and put them into the suitcase.
往期推荐
老友记--212 乔伊的疯狂女粉丝