11月25日,吴亦凡被判13年,附加驱逐出境。来看外媒的报道,顺便学几个表达:
“判处...年”怎么说?
1
sentence
如果以法院/法官作主语,可以用 sentence sb to... years,看 Devdiscourse 网站的报道:
A Chinese court in Beijing sentenced Canadian pop star Kris Wu to 13 years in jail after finding him guilty of crimes including rape, according to state media on Friday.
根据国家媒体周五报道,北京一家法院宣判加拿大流行歌手吴亦凡涉嫌强奸等罪行,对其判处有期徒刑13年。
这里的 sentence 是动词,表示 give sb a punishment “判决、宣判、判刑”,具体用法为:
to be sentenced to death / life imprisonment / three years in prison
被判死刑 / 终身监禁 / 三年徒刑
find 在法律语境中指 to make a particular decision in a court case 在法律案件中做出某个决定,即“裁决;判决”,看个例句:
The jury found him guilty.
陪审团裁决他有罪。
《皇家律师》《傲骨贤妻》《神探夏洛克》《金装律师》等政律剧、侦探剧中经常能看到这个用法,一起来看一下:
find 的这个用法在2015年和2017年考研阅读Text4中都出现过,看下2017年的例句:
Merely helping a gift-giver gain access to other officials, unless done with clear intent to pressure those officials, is not corruption, the justices found.
最高法院的法官判决,如果只是把送礼人引见给政府官员,就不是腐败,除非有明确的意图要给那些官员施压。
2
hand
法院/法官作主语时,也可以用 hand,用法为:hand sb a N-year prison sentence,看 Sixth Tone 的报道:
The Chinese-Canadian pop star Kris Wu has been handed a 13-year prison sentence for rape and other offenses in one of the most high-profile punishments for such crimes.
华裔加拿大歌星Kris Wu因强奸和其他罪行被判处13年监禁,这是对此类罪行最受关注的一起处罚。
sentence 在这里是名称,表示“判刑、刑期”,相当于 punishment。
hand 作动词本义是“交、给”,把13年的刑期交给某人,即判处他13年徒刑,所以在法律语境中,可引申为“宣判”,再看一个例句:
The judge has handed down his verdict.
法官已经宣布了裁决结果。
for rape and other offenses 和上文的 after finding him guilty of crimes including rape 可以相互替换。
offense 和 crime 同义,表示“罪行”,搭配有:commit an offense 犯罪,a minor / serious offense 轻 / 重罪。
rape and other offenses 也可以写成 offenses including rape 或 rape among other offenses 的形式。
in one of the most high-profile punishments for such crimes
最后的 in 可能不太好理解。
我们可以先按字面翻译成:
对吴亦凡的处罚,在对此类罪行最受关注的处罚之一中。
但这么说多少有些别扭。
如果按照我们中国人的讲话方式,这句话所表达的意思其实是:对吴亦凡的处罚,是对此类罪行最受关注的处罚之一。
我们可以把 in 处理成“是”,这样就通顺许多。
英语中,有很多句子会用“in”或“part of”这类表示“整体与部分关系”的词,来表达“是”的含义。考研的同学可以看一看2020年英语一的Text1,里面也出现了这种用法。
这个用法我们在历史文章中讲过,详情参见:
3
get
如果是被告人作主语,除了把 sentence/hand 用作被动,还可以用 get 表示,比如 Sixth Tone 的新闻标题是这么写的:
Pop Idol Kris Wu Gets 13-Year Prison Term for Rape, Other Crimes
get 非常简单的一个用法。
Other Crimes 其实表达的是 And Other Crimes,在英文新闻标题中,常常把无意义的虚词省略掉,突出具有实际含义的词语,用最少的文字,表达更多含义。
4
serve
被告人作主语,也可以用 serve,看 Barron's 的报道:
Wu was sentenced to "11 years and six months of imprisonment for rape", the court in Beijing's Chaoyang district said, adding he "was also sentenced to imprisonment of one year and ten months for the crime of gathering people to commit adultery" and will serve a 13-year term before being deported.
北京朝阳区法院表示,吴某“因涉嫌强奸罪被判处有期徒刑11年零6个月”,并补充“因聚众淫乱罪”被判处有期徒刑1年零10个月,在服刑13年之后驱逐出境。
这段话最后出现了另一个“判刑...年”的表达,被告人作主语:sb serves a N-year term,其中 term 表示“期、期限”,学期、任期都可以用这个词表示,此处可以和 sentence 替换。
今天就到这里,感谢阅读!
相关阅读
相关课程
17期包含饭圈乱象、教育内卷化、“双减”政策、容貌焦虑、电子游戏被批精神鸦片、碳交易、啃老族 共7个热点话题,每个话题均包括精读、写作素材整合、作文三大部分。