日期:
来源:Hozin收集编辑:鸿津Hozin
偶读一文,随便聊聊。
原文中的几个观点和例子值得商榷:
ISO4217就是为了避免货币符号的冲突而产生的,采用三位字母缩写代表某种货币,抛弃货币符号,这是国际化设计的基本要求。
原文中例子,应有的理解:
三位字母缩写代表币种,不仅仅是国际标准,也是《中华人民共和国的国家标准 GB/T 12406-2008 》的要求。
第二,本地化设计
如果担心用户无法理解ISO编码,当然可以进行辅助的说明,这些辅助说明的文字应该是与当前的浏览环境相关,补图如下:
本地化和国际化,是两个方向,其中蕴含着矛盾。语言、内容的方向是本地化,设计形式的方向是国际化,这是大势所趋。
第三,不要把“面向英文用户”理解为国际化
以[,]作为千位分隔符是英语国家的计数特点 Thousand / Million / Billion,但这不代表全世界所有人群的特征。欢迎了解“德式计数法”……关于货币单位还有很多奇葩习俗,欢迎慢慢挖掘。
设计国际化,相关经验的累积是一个漫长的过程,包含大量的标准学习和调查研究,请不要相信一篇文章就能“搞定”。
如果还在摸索期,不要着急输出什么专业文章,先把“本地化”和“国际化”的区别搞清楚,能做到“不误导其他设计师”已经是阿弥陀佛。
前赴后继,上下求索。