西德尼·拉尼尔(Sidney Lanier,1842-1881年),美国诗人。他的诗歌大多表现出强烈的,几乎是神秘的宗教热情,以及对自然的深深热爱。充分表现在他的作品《劣酒之歌》(The Song of the Chattahoochee)和《格林的沼泽》(The Marshes of Glynn)中。在他的作品中,拉尼尔试图证明音乐和诗歌遵守同样的规律。
奋斗
我的灵魂如一支桨,在一刹那间,
死于骇浪之下的绝望的压力,
然后又闪出了波涛,且掠过海面,
每秒我复活,自一个新的墓里。
余光中 译
黑夜和白天
无辜的可爱白天已死亡。
黑夜把她杀死在她床上--
啊,摩尔人求爱、杀妻都狂!
--把亮儿灭掉,他说。
天上的星和姑娘的眼光
比不上那种可爱的明亮--
这已在冥冥未知中消亡。
--她死了,死了,他说。
事后的情绪狂烈而悲伤,
黑魆魆的夜坐定着苦想--
想他求爱时的熹微晨光。
--但愿她活着,他说。
回忆的银星默默涌出场,
把恋人的殷勤、情诗模仿,
让他忆起往日的好时光。
啊,摩尔人求爱、杀妻都狂!
--把亮儿灭掉,他说。
天上的星和姑娘的眼光
比不上那种可爱的明亮--
这已在冥冥未知中消亡。
--她死了,死了,他说。
事后的情绪狂烈而悲伤,
黑魆魆的夜坐定着苦想--
想他求爱时的熹微晨光。
--但愿她活着,他说。
回忆的银星默默涌出场,
把恋人的殷勤、情诗模仿,
让他忆起往日的好时光。
--回来吧,白天哪,他说。
黑鸦的日子
我们的炉火已熄灭,我们的心已破碎,
留下给我们的只有家的幽灵,
只有幽灵的眼睛和空虚的感喟
在朋友之间表示着无言的伤心。
哦,鸦的日子,黑鸦的忧郁的日子,
衔给我们,以你锐利的象牙嘴尖,
辽远的明日之国度的一点标志,
几缕海绿色的破晓,几痕橙黄的线。
你们浮于黄昏的纵队,永远在聒噪——
你们遮凉我们的丈夫气概,以阴影。
苍白的在暗中,甚至不愿向上帝祷告,
我们系铁链而卧着,倦得不知道惊心。
哦,鸦的日子,黑鸦的忧郁的日子,
难道我们再不会有温暖的光线?
难道明日之国度的灿烂的山峰,
不会再闪光,自悲哀的平原的对面?
余光中 译
黄昏之歌
请你远望前面的沙滩,亲爱的爱人,
看看太阳如何与大海邂逅,
在大地的注目下,他俩久久相吻,
啊!我们,吻得更久,更久!
这会儿太阳已融化在海水的嫣红中,
就像埃及的珍珠溶解在琼浆里,
克莉奥帕特拉整夜畅饮。太阳已沉,
我的爱人,请把我的手握住。
出来吧,可爱的星星,安慰天上那颗心;
泛光吧,海波,照一照暗淡的沙地,
黑夜啊!请解除太阳和天空的姻缘,
我们的唇,我们的手,永不分离!
歌唱树和我的主人
我的主人进入这片树林,
他已筋疲力尽,筋疲力尽。
我的主人来到这片树林,
他因爱而筋疲力尽,羞愧满心。
但橄榄树对他没有闭上眼睛,
灰白的小树叶对他很多情,
多刺的灌木对他很用心,
当他来到这片树林。
我的主人走出这片树林,
他感到十分如意称心。
我的主人走出这片树林,
他为死亡和羞辱而高兴。
当死亡和羞辱向他求婚,
它们把他拖出这片树林:
最后让他死在一棵树上,
当他走出这片树林。
关注读睡,诗意栖居
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦、诗对生存生命的揭示。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。