长干行 · 其一
李白
妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶来,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
译文:我的头发刚刚盖过额头,就和你在门前做折花的游戏。你骑着竹马过来,我们绕着井栏互掷青梅玩耍。我们都住在长干里,两人幼小天真没有猜忌。十四岁嫁给你时,羞得我不敢把脸抬起。我低头向着墙壁暗处,你一再呼唤也不回头理睬。十五岁才舒展常皱的双眉,愿同你白头偕老到化为尘灰。永远坚守忠贞不渝的信约,怎么会想到上望夫台。十六岁那年你离家远行,要经过瞿塘峡的滟滪堆。五月水涨行船怕触礁石,天空回响悲凄的猿声。门前你缓步离去的足迹,渐渐地长满绿苔。苔长厚了清扫不掉,秋风早到落叶纷纷。八月蝴蝶来,双双飞到西园草丛。见此情景我伤心,因而忧愁容颜衰老。何时你离开三巴回来,请预先写信寄到家。你我相迎之地不论多远,直至在数百里的长风沙。
注释:长干行:乐府旧题,原为长江下游一带民歌。床:此指水井的围栏。长干里:在今南京市,当年系船民集居之地。抱柱信:典出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。滟滪堆:瞿塘峡的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。坐:因为,由于。三巴:地名,即巴郡、巴东、巴西。在今四川。长风沙:地名,在今安徽安庆市的长江边,距南京约700里。
赏析:诗人以妇女自述的形式描绘了她各个生活阶段的情景,叙述了她的爱情生活,表达了她对远方丈夫的思念,展开了一幅幅鲜明生动的画面。“青梅竹马”、“两小无猜”的成语就出自此诗。
李白(701-762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃秦安),著名的浪漫主义诗人,存世诗文千余篇,后世誉为“诗仙”,与诗圣杜甫并称“李杜”。