几天前小编在做翻译时,
遇到了一个术语:
“兼职蛋白”
其定义为:一些蛋白质虽然只有一种结构,但却能行使几种甚至多种不同的功能。这些兼有其他功能的蛋白质被称为兼职蛋白。
难道其英语为:part-time protein?![・_・?]
查证后发现,
这一术语的正确英文表达应是:moonlight protein
看了这一英文解释,才发现原来 moonlight 还有这一层意思。
查询词典后发现,moonlight可以作动词:(尤指瞒着雇主)从事第二职业,兼职。
由moonlight的这一层含义还引申出来“moonlighter”一词,表示:“a person who moonlights”。
熟词僻义
(Common Words with Uncommon Meanings)
熟词僻义为一项重要语言现象,也是我们在英文阅读和翻译时的一大难题。
我们在之前的文中有介绍过这一现象:
https://mp.weixin.qq.com/s/_YRBV1ppthOVGY2I6QJaZg
英语抽象演绎造词和特定人文环境造就了英语一词多义现象。
在学习中除了应记忆常见英文词汇的基本含义,还应重点掌握其衍生含义。
不要用中国语言文化思维对英文“望文生义”!
因此小编为大家整理了常见的熟词僻义,供大家参考:
1. arrest 吸引(注意)
An unusual noise arrested his attention .
一阵不寻常的嘈杂声引起了他的注意。
2. cross 恼怒的;十分愤怒的;生气的
Please don't get cross. Let me explain.
请别发火,让我来解释一下。
3. bargain(通常用于否定句)预料到;料想到
We hadn't bargained for this sudden change in the weather.
我们没有预料到这样的天气突变。
4. anchor 主持(电视、广播节目)
She anchored the evening news for seven years.
她主持了七年晚间新闻报道。
5. attend 处理;对付;照料;关怀
I have some urgent business to attend to.
我有一些急事要处理。
A nurse attended to his needs constantly.
有一位护士经常照料他的需要。
6. command 应得;博得;值得
The headlines commanded her attention.
那些标题引起了她的注意。
She was able to command the respect of the class.
她赢得了全班的尊敬。
7. count 重要
Every point in this game counts.
这场比赛每一分都很重要。
8. economy 节约;节省;节俭
We're on an economy drive at home (= trying to avoid waste and spend as little money as possible) .
我们正在家里实行勤俭节约。
She writes with a great economy of words (= using only the necessary words) .
她写作文字非常简练。
9. spare 省得;免去
Please spare me (= do not tell me) the gruesome details .
那些让人毛骨悚然的细节就请你不要讲了。
10. start 突然一惊
The sudden noise made her start.
突如其来的声音吓了她一跳。