「译本正经」翻译官在公元前居然就是大官了?

要说翻译的来源追溯到什么时候,那可没人能真正说出来,史书上有记载的大概就算是早了,除非这时候突然有个古人掀开棺材板跳出来说,“嘿,我当年也是个翻译”,但要真有这么件事,估计得把人吓得不轻。

那我们今天就来说说公元前的故事。

公元前1122年,商朝灭亡后周武王封武庚于殷,留在殷墟管理商朝遗民,但是武庚的野心极大,不满足于在此,想要卷土重来东山再起复辟殷商王朝。他等到周武王罢兵后不久,就开始暗地里联系周边各个国家部落,还不停收拢殷商的遗留的百姓,一心想着反周复殷。

周武王

结果还真就那么巧,周王朝建立的第二年,周武王就去世了。这时候周武王的儿子成王才十三岁,放到现在也就是个刚刚上初中的小孩子,当然是管理不好整个国家的,于是周武王的弟弟周公站出来说“我来代理这个王位。”

当然这个位置也不是说坐就坐的,一众大臣对他表示了不满,本来就看不惯周武王,结果还没做什么就死掉了,剩下一个十三岁的成王肯定轻轻松松就搞定了,没想到这时候又跳出一个周公。没办法大臣们只能开始四处散播谣言,打算用舆论淹没周公,说他会为了这个王位杀掉自己十三岁的侄子。

周公

谣言散播出去了,朝上的大臣人心惶惶聚在一起,还勾结了地方部落,跟武庚里应外合,准备发动反周复殷战争。一切看起来汇聚了天时地利人和,赢定了。不过他们忘了一点,成王跟周公身边有一个姜子牙。

姜子牙是个什么人,天才政治军事家,厉害到之后的几百几千年都受着历代统治者的崇拜。他对中国兵学理论的学说影响极大,一直到现今都还受到各个领域追捧。

相传姜子牙七十岁依旧一事无成,想要前去帮助周文王,但又不好刻意接近,于是在文王会经过的途中河边,用直钩钓鱼并且不挂鱼饵,以此来吸引文王的注意力,果不其然文王见到他时,觉得他是个奇人,便主动与他交谈起来,期间发现他上知天文下知地理,正是自己想要找的人才,于是将他收为麾下,并尊称为太师。

姜子牙

扯远了,那么在那时候姜子牙就提议周公率领军队东征,并且亲自在一旁辅佐。武庚拼智商当然拼不过这个天才军事家,结果一败涂地,就这么被处死了。

为了防止这种事情再次发生,周公让自己的亲朋好友,各种贵族们,到自己自己统领的辖区之外各个地方建立封国,有点像现在说的殖民地。统治的地方多了,又有附近的小国家常来上贡,那么就带来了一个大问题,语言。其实当时周公权利范围内的地方在现在看来可能也就是几个省市,但那时离统一用普通话还差了几千年,所以为了保证能好好沟通接待外族和外国来的使者,各种会几国语言的人才纷纷起到了作用,你的好朋友翻译官上线了。

那时候的翻译还有个官名,叫“象胥”。《周礼》上有记载:

“大行人掌大宾之礼及大客之仪,以亲诸侯。”

“象胥,每瞿上士一人,中士二人,下士八人,徒十二人。”

“象胥,掌蛮夷闽貉戎狄之国使,掌传王之言而喻说焉,以和亲之。若以 时入宾,则协其礼与其言辞传之。”

也就是说,象胥的工作就是负责接待各国使者,翻译两边说的话,而且不仅要做语言翻译工作,还要协调两边文化的礼仪协调工作。象胥的手下有三十多个人,要从徒开始一级一级的考上去,有点像现在的catti证书考试。而且在那时候象胥也不是当上了就可以毫无忧虑,每过几年所有的象胥都要集合起来统一培训一次,学习新的礼仪和语言常识。

其实周代的翻译,在各个地方还分为不同的称呼,翻译南方蛮族所居地的称之为“象”;翻译西方戎狄称之为“狄鞮”;翻译北方北狄的语言翻译者叫“译”;东方东夷地区的翻译者被叫做“寄”。除了这些称呼之外,在当时外国语言被称作反舌,因此议员还有一个统一的称呼叫做“舌人”。

但是古代官名总是有特别多乱七八糟的,在那时候的诸侯国里,舌人又有另一个称呼“行人”,这可跟现在公交车上喊得“行人车辆请注意安全”的行人完全不一样。《周礼·秋官司寇》提到所属有大行人,掌管接待宾客之礼仪;又有小行人,职位稍低。大行人掌接待诸侯及诸侯的上卿之礼,小行人掌接待诸侯使者之礼,并奉使前往四方诸侯。这其实跟上面那一堆象胥舌人全是一个意思。

到了秦始皇统一中国的时候,这叫法又变了,翻译官改名叫典客了,除此之外还另设了一个职位叫典属国,这典属国又是个什么东西呢。汉书上说“典属国,秦官,掌蛮夷降者。”也就是为了避免语言不通,找的议员直接管理投降的蛮夷的事务。

秦始皇

这称呼没过多少年,又给改成了别的名字,预知后事如何,请看下回。

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();