西施和王昭君

西施

导读:

沉鱼之姿,柳眉弯月,其美增半分嫌腴,减半分则瘦。她着一身羽衣,缓缓沿清溪自吴宫走来。裙摆挥舞,新醅佳酿也为她轻歌曼舞而醉。吴王忘却兴兵事,世人也骂祸水来。吴国亡败自有另因,何苦将斧钺不利、国之倾颓系与西施?将国之兴衰责难于一介女子,何其不公!

西施

吴月南移浣女来,熏风曼舞醉新醅。

兴衰本系兵家事,岂怨西施作祸胎。

【注释】

吴月南移:吴国月光侵洒越国领土。越在吴之南。比喻吴吞噬越。

浣女:浣纱女,指西施。

熏风:和暖的南风。

新醅(pēi):未滤过糟的酒,泛指酒。

祸胎:祸根,罪魁祸首。

王昭君

导读:

直项琵琶揉四弦,昭君北上,离了长安。炊烟几许寒,高堂远杳千里。汉城笛声难至,关外硝烟之音也不曾传。请勿诘责画师勾勒不出一世红颜,且于乍暖还寒时节,静听玉门和平之音。

王昭君

昭君出塞泪痕生,父母天涯望汉城。

莫怪丹青矫黛色,玉门关外断镝声。

【注释】

丹青:红色和青色的颜料,借指绘画,这里指宫廷画家毛延寿。

矫:掩饰真情。

黛(dài)色:黛为妇女化妆用的青黑色颜料。这里借指宫女王昭君的美貌。

玉门关:今甘肃敦煌西北小方盘城。

镝(dí)声:箭头在风中发出的声音。借指战争。

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();