服务粉丝

我们一直在努力
当前位置:首页 > 财经 >

外刊阅读20211222|为什么虫子将在人类的食物链中发挥更大的作用

日期: 来源:考研英语外刊阅读收集编辑:华盛顿邮报

快,点击上方蓝字关注并置顶这个公众号,一起涨姿势~


全文字数:1765字

阅读时间:6分钟


上期翻译答案

But here’s a trend going in the other direction as a result of technology: Paper and paperboard declined from 87.7 million tons in 2000 to 67.4 million tons in 2018, according to the U.S. Environmental Protection Agency.

但由于技术的发展,另外一种趋势也随之出现:根据美国环境保护署的数据,垃圾中纸和纸板的数量从2000年的8770万吨下降到了2018年的6740万吨。


《本期内容》


导读

点击下方查看导读

虫子作为一种高蛋白的食物,在人类的饮食系统中的接受范围并不广,但事实上,除了直接食用之外,它们还可以以其他方式发挥作用。


双语阅读


The European Union’s landmark decision last week to approve insects for human consumption was a victory for grubs and maggots — and people — the world over. The approval confers a kind of dignity to the lowly, protein-rich microbeasts that we foolishly dismiss as pests, and delivers a clear signal that the insect proteins industry is poised for significant growth. Above all, it paves the way for an alternative protein source that should play a critical role in feeding a hotter, more populous world.

点击下方空白区域查看翻译

欧盟上周通过了一项里程碑式的决议,批准同意人类食用昆虫,这对全世界的幼虫、蛆虫和人类来说都是一次胜利。批准通过的决议给予了那些低等、高蛋白质的昆虫尊严,以前我们愚蠢地将它们轻视为害虫,该决议同时也传递了一个明确的信号,即昆虫蛋白质行业正蓄力迅猛增长。尤其是,该决议为蛋白质的替代来源铺平了道路,在养活一个气候更炎热、人口更多的世界方面,这发挥了关键作用。


Before this triggers your gag reflex, let’s be clear: For most consumers, the EU decision won’t translate to bugs in your burgers and mealworms in your macaroni. Yes, insects will play a far more integral role in human food systems going forward, but they won’t likely be a direct form of protein. Instead, they’re becoming an increasingly valuable indirect food source — a feedstock for poultry, farmed fish, pork and beef which are currently fattened on environmentally costly soy and corn feeds.

点击下方空白区域查看翻译 

在让你感到反胃之前,我们把话说清楚:对大多数消费者来说,欧盟的决定并不会直接导致汉堡里加入虫子,或者通心粉里加入粉虫。是的,昆虫将在未来人类食物系统中发挥更重要的作用,但它们不太可能直接变成蛋白质的形式。相反,它们正成为一种价值越来越高的间接食物来源——一种家禽、养殖鱼类、猪肉和牛肉的饲料,它们目前都是用环境代价高昂的大豆和玉米饲料养肥的。


In 2020, global investments in insect protein nearly doubled to about $475 million and analysts expect the market to exceed $4.1 billion in the next five years. A recent Rabobank report predicts that the 10,000 metric tons of insects currently farmed per year will soar to 500,000 metric tons annually by 2030.

点击下方空白区域查看翻译 

2020年,全球在昆虫蛋白质方面的投资几乎翻了一倍,达到约4.75亿美元。分析师预测,未来五年,这个行业的市场规模将超过41亿美元。目前昆虫每年的养殖量为1万公吨,荷兰合作银行最近发布的一份报告预测,到2030年,这一数字将飙升至每年50万公吨。


The animal feed industry, meanwhile, is vastly bigger — expected to reach $460 billion by 2026, up from $345 billion in 2020. This sector relies heavily on water and carbon-intensive farming of grains at a time when the cost of agrochemical inputs are climbing and freshwater resources are becoming increasingly unreliable. Globally, animal farms consume more than a third of the world’s total grain production. In the U.S. the share is closer to half. Insect-based animal feeds could be this industry’s best shot at building climate resilience, while also helping to manage a food waste crisis.

点击下方空白区域查看翻译 

与此同时,动物饲料行业的规模要大得多——预计到2026年将达到4600亿美元,高于2020年的3450亿美元。翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~全球畜牧农场消耗了世界三分之一以上的粮食总产量。在美国,这一比例接近一半。用昆虫做的动物饲料可能是该行业建立气候适应能力的最佳途径,同时也有助于应对食物浪费危机。


The environmental benefits of insect proteins both for human and animal consumption are astounding. Black soldier fly larvae, in particular, hold promise: Known in the industry by the acronym BSFL, these infant bugs serve as high-quality chicken and fish feed and require 1,000 times less land per unit of protein produced compared to soy production, between 50 and 100 times less water, and zero agrochemical inputs.

点击下方空白区域查看翻译 

昆虫蛋白对人类和动物食物体系的环境效益是惊人的。尤其是黑色士兵蝇蛆,应用前景一片光明:这种昆虫行业内用缩写BSFL表示,与大豆相比,这些蝇蛆可以成为优质鸡和鱼的饲料,生产每克蛋白质需要的土地比大豆的要少1000倍,水的用量少50到100倍,而且农药投放量为0。


本文节选自:The Washington Post(华盛顿邮报)

发布时间:2021.12.17

作者:Amanda Little

原文标题:Why Bugs Must Be a Bigger Part of the Human Food Chain


词汇积累

         1.grub

  • 英 /ɡrʌb/ 美 /ɡrʌb/

  • n.(昆虫的)蛆,幼虫;小毛虫;食物

    v.翻掘,搜寻;刨地;(从土中)挖出;掘除(地上的)残根及树桩;笨拙地搜寻;苦干;

    2.maggot

  • 英 /,ˈmæɡət/ 美 /,ˈmæɡət/

  • n.[无脊椎] 蛆;空想,狂想

    3.poise

  • 英 /pɔɪz/ 美 /pɔɪz/

  • n. 沉着,镇定; (优雅的)体态,姿态; <古>平衡; (物理)泊

    v. (使)平衡,(使)悬浮; 准备做……(be poised)   

    4.gag

  • 英 /ɡæɡ/ 美 /ɡæɡ/

  • n.塞口物;讨论终结,箝制言论;(专业喜剧演员的)噱头,笑话;(牙科的)张口器

    v.塞住……的口;钳制……的言论;使窒息,使作呕;讲笑话

     5.macaroni

  • 英 /ˌmækəˈrəʊnɪ/ 美 /ˌmækəˈrəʊnɪ/

  • n.通心粉;通心面条;纨绔子弟


词组搭配

 1.fly larvae 蝇幼虫;蝇蛆


写作句总结

Above all, it paves the way for an alternative protein source that should play a critical role in feeding a hotter, more populous world.

结构: Above all, it paves the way for … that should play a critical role in ….

尤其,它为…铺平了道路,在…方面发挥了重要作用

例句: Above all, it paves the way for the data storage that should play a critical role in scientific research.


打卡作业

翻译文章中的划线句,并长按文末小程序码回复打卡,下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

翻译 | 大橙子

校对 | 初夏的雨

词汇词组 | 西西弗

划线句讲解 | 流木

写作句总结 | 沅沅

推荐阅读

外刊阅读20201215|当我们可以选择吃更多蔬菜时,实验室的人造肉意义何在?


相关阅读

  • 直播 | 核酸药物研发难点及趋势研讨会

  • 核酸药物是目前全球研发的热点领域,核酸类药物可直接作用于引起疾病的分子,并通过调节身体功能缓解疾病的症状,而无需操纵基因组,目前在抗病毒、抗肿瘤、抗代谢紊乱方面显示了独
  • 吃「无麸质饮食」能减肥?怎样吃既方便又健康?

  • 点击蓝字关注我近年来,很多国外的健康书都在鼓励人们吃「无麸质饮食」。——甲状腺疾病患者,特别是桥本氏甲状腺炎患者建议避免麸质;——减肥人士建议避免麸质;——肠道不适的人
  • 感染病毒高烧时,该吃点什么喝点什么?

  • 点击蓝字关注我随着疫情政策的改变,从年底到春节之间,必然会有大量的人接触病毒,发生感染,然后逐渐康复。当然,在过程当中,有些人症状轻微,有些人则痛苦较重,或恢复较慢。除了遗传和
  • 干货满满 | 多肽常见问题汇总

  • 1多肽稳定性关于多肽的一个常见的误解是多肽像蛋白质一样是不稳定的。事实上,多肽比蛋白质稳定得多,由于两个影响蛋白质稳定性的要素不存在多肽合成中。这两个要素是第三次折
  • 【知识】居家了?也要关注食品安全与营养

  • Health居家了?也要关注食品安全与营养当前,随着大家居家时间增多,在家就餐的食品安全与营养也成了许多人关注的问题。那么,在家就餐如何保证食品安全与营养,相信你也想知道答案!对
  • 为什么发烧后嘴唇周围会起「水泡」?

  • 本文约 1100 字,阅读约需 2 分钟最近大家都发过烧了吧?很多人在发烧或者体温回落时,会发现:嘴唇边上热热的、痒痒的,还有点疼,过半天,冒出来一簇小水泡……因为跟烫伤后的水泡有点
  • 去年底的一次访谈

  • 去年底,因为新冠足不出户。有天同事传来一个采访提纲,关于食物和旅行的。闲着也是闲着,我做了书面回复。转阴之后,对方希望拍个短视频,于是约在万圣书园,很快也拍完了。但视频确实

热门文章

  • “复活”半年后 京东拍拍二手杀入公益事业

  • 京东拍拍二手“复活”半年后,杀入公益事业,试图让企业捐的赠品、家庭闲置品变成实实在在的“爱心”。 把“闲置品”变爱心 6月12日,“益心一益·守护梦想每一步”2018年四

最新文章