25
星期六
2023年2月
GWEN听写一周五天陪伴你❤
GWEN听写团队
GWEN平台有且仅有GWEN一位老师
且平台每日推送均为免费
收费课程在开课前平台会发推文
班委不会主动加好友 加好友请慎重
中级 | |
流泪的男人 | |
材料汇总
每日听写 |2.20-2.24中级汇总
Finn: Hi, Neil.
你好,尼尔。
Neil: Oh dear, what's wrong, Finn?
哦,亲爱的,你怎么了?
Finn: Oh... It's just this beautiful piece of classical music always makes me cry.
没事,这种优美动听的古典音乐总会让我掉眼泪。
Neil: Ah... I see! Finn is a man who cries. That is interesting because this programme is all about men who cry.
啊,我明白了。费恩是个哭泣的男人。真有趣,今天节目的话题就和流泪的男人有关。
Finn: Well, I don't cry all the time, Neil!
呃,尼尔,我可没有总是哭哭啼啼的。
Neil: We can talk more about your crying later, but first it's our quiz question. And, of course, it's about crying. Finn, take this tissue and dry your eyes and answer this ...
稍后我们再继续讨论你哭的事情。咱们先来看看今天的问题。当然,与哭有关。费恩,给你张纸巾,把眼泪擦干。请回答下面这个问题:
Finn: Thank you. I'll try my best.
谢谢,我会尽力的。
Neil: Now an organisation of eye scientists, called the German Society of Ophthalmology, did some research about male crying habits. I want to know how often men cry every year.
德国眼科学会(一个眼科科学家组织)做了有关男性哭泣习惯的研究。请问男人每年哭几次?
Is it: a) Between one and five times. b) Between six and 17 times. Or c) Between 18 and 25 times.
A. 1-5次 B. 6-17次 C. 18-25次。
Finn: Well, Neil, I think it's b): between six and 17 times.
尼尔,我觉得是B. 6-17次。
Neil: OK, we will find out at the end of the programme. But back to your classical music now Finn. Do you often cry when you hear a piece of music that you love?
好,在节目的最后,我们再揭晓答案。现在我们来谈谈古典音乐。费恩,你一听到你喜欢的音乐,就会哭吗?
Finn: Well, not always. It depends on a few different things. And if the music reminds me of something, I can become emotional.
不一定,这得看具体情况。如果这段音乐勾起了我的回忆,那我会变得非常情绪化。
Neil: You can say someone is 'emotional' if they are showing strong feelings.
所谓情绪化,即某人表现出强烈的情感。
Well, Finn, you are not the only man who has cried in public recently.
费恩,最近,不止你一个男人在公共场合哭泣。
David Beckham cried at the end of the final football match of his career.
比如:在职业生涯的最后一场足球赛结束时,大卫·贝克汉姆哭了。
And George Osborne, who’s the British finance minister, was recently seen on TV crying. He was at the funeral of the former British prime minister, Margaret Thatcher.
在电视上,英国财政大臣乔治·奥斯本在前任首相玛格丽特·撒切尔的葬礼上也哭了。
Finn: A funeral is the ceremony people go to when someone has died. But why do you sound surprised, Neil? It's normal to cry – especially at a funeral.
某人去世时,人们就会去参加他的葬礼。你为什么感到吃惊呢?他哭了,这很正常啊,特别是在葬礼上。
Neil: But, is it normal for men to cry? People thought it was so strange for the finance minister George Osborne to cry in public that they asked him why he did it. Listen to his answer. He uses that word we talked about - 'emotional'. Listen for it.
但男人哭泣正常吗?大家认为财政大臣奥斯本在公共场合哭泣很奇怪,所以他们问他为什么哭了。下面听听奥斯本的回答。他用到了我们刚刚谈到的词汇:情绪化。
Yes, I welled up a bit because I thought it was a very emotional and moving occasion and at times overwhelming.
我哭,是因为我觉得这个场合容易让人情绪化,让人感到很伤感,我甚至无法控制自己的情绪。
Neil: So, he cried because it was an emotional occasion. He used another two words to describe the funeral. Now let's listen again. Can you hear what they are?
这么说来,奥斯本哭了,是因为那个场合容易让人情绪化。他用了另外两个词汇来形容葬礼。接下来我们再听一遍,请告诉我是哪两个词?
Yes, I welled up a bit because I thought it was a very emotional and moving occasion and at times overwhelming.
我哭,是因为我觉得这个场合容易让人情绪化,让人感到很伤感,我甚至无法控制自己的情绪。
Neil: What did he say, Finn?
费恩,他说了什么?
Finn: He said it was moving. If something is moving, it means that it makes you feel sad.
他说那个场面让人感到很伤感。所谓伤感,即这件事会让你感到难过。
Neil: Yes, just like that piece of music that makes you cry, Finn.
就像那段让你哭泣的音乐。
Finn: OK, Neil. That piece of music is very moving for me.
好啦,尼尔,那曲子确实让我很伤感。
Neil: He also said that the ceremony was overwhelming. When something is overwhelming it makes you feel so emotional, you can't cope! You have to cry.
他还说葬礼让他无法控制自己的情绪。当某事让你无法抗拒时,你会变得情绪化。你无法应对,只能哭泣!
Finn: Come on, Neil. It's time for me to ask you some questions. Don't you ever well up – meaning your eyes fill with tears? You must have had a moving or overwhelming experience.
好了,尼尔,该我问你几个问题了。你哭过没?你应该也有过情绪失控的经历吧。
Neil: Of course, I have. I welled up when I got married and I cried like a baby when my children were born – but that was because I was so happy.
当然。结婚那天,我哭了。我的宝宝出生时,我像个孩子一样哭了。不过,那些都是幸福的泪水。
Finn: Ah, so are you saying that it's OK to cry from happiness?
啊,你的意思是,男人可以因幸福而落泪?
Neil: Maybe that's true. Lots of men cried during the London Olympics in 2012. Perhaps it's becoming more normal, but it still seems that if you are a man and you cry in public, it will be talked about in the media as if it’s strange or wrong. But , enough about me…
或许吧。在2012年伦敦奥运会期间,很多男人流下了泪水。哭泣似乎变得越来越普遍。但如果你是个男人,并在公众场合哭泣,那么媒体就会开始评论你,就好像你这种行为是奇怪的、错误的。我真的够……
Finn: I can see you’re trying to avoid talking about this subject, Neil. Does it make you feel uncomfortable or embarrassed?
尼尔,我觉得你在试图逃避这个话题。我问你,哭泣会让你觉得不舒服,或是很尴尬吗?
Neil: No, not at all. I’m a modern man. But just let me turn this on again and see what happens.
一点也没有。我可是个现代人。现在咱们再播放一下那段音乐,看看会发生什么事。
Finn: Ah, that's not fair, Neil.
啊,尼尔,这不公平!
Neil: He's going to start again. Yes, I can see tears – he's welling up. Here's the answer to our quiz question. How often do men cry every year?
看,他又要哭了。我都看见眼泪了。好了,我们来看看本期问题的答案。请问男人每年哭几次。
Finn: I said b) between six and 17 times.
我选的6-17次。
Neil: And you are right.
回答正确。
听写方法
众所周知,听写是练习精听最好的方法。很多同学不知道怎么听写。下面简单介绍一下我听写时的方法。
第一步:完整的听一遍所有内容,对听写内容有大概的了解,并且抓住了一些核心词汇,为等一下的听写初步减轻难度。
第二步:以每个单句或意群为单位,一句一句的听,暂停后写。比如4.11听写内容中hang on a minute,听到这里可以点击暂停并写下这句。
第三步:边听边写。如果听完却没有写完,也没有记住漏掉的单词,那么返回去重听,补充漏掉的词。
第四步:如果一句话反复听了五遍还是没有听出来一些单词,做好标记,放弃。继续听下面。
第五步:如此下来一篇听完了。完成今天的任务了么?不!千万不要丢掉极其重要的一步:校对!
有两个方面要校对:
1.没有听出来的意群:可能包括连读或者省音,分析错误的原因并做笔记。
2.没有听出来或听错的单词:每篇校对后写在听写笔记下面并罗列,这些才是你每天的进步之基。
TeacherGwen听写
等你好久了,加入我们吧
A little effort every day,
you will make a big difference.
公益语言教育 | 覆盖千万英语学习需求的你我
讲座| 早读 | 听力 | 词汇 | 免费 | 口语
点击阅读原文也可收听今天听写音频
或在喜马拉雅搜索TeacherGwen每日听写获取