在西安出土的波斯墓,古波斯文的墓志铭中,发现了一个重要的信息

在古代的印象中,大家可能都认为中国是关起门来自己过日子。偶尔进行一些贸易,但是懂古代史的都知道,在中华王朝强盛的时候,中国人不但不是自己过日子,而且还对外开放吸引着很多的外国友人来到当时的王朝之中。而当时的中国不仅实力十分强大,而且社会风气也是十分开放的,因此能吸引一大批的外国人。

从张骞开辟丝绸之路,正式开始了和外国的交流之后,只要是来到一个强盛的大一统帝国中,总少不了出现外国身影,比如在东汉的时候,欧洲最强大的罗马帝国历经千辛万苦借中东远道而来,和我们进行着贸易往来。而在史书中,我们也可以看到东汉和被称为大秦的罗马帝国交流的历史,而到了唐朝之后,情况就更加好了,不少的外国人来到中国发展,有些甚至还被赐予了官职,一辈子在此工作,就连死后都葬在了这里。

在1955年的时候,当时的考古学家在西安发现了一座唐朝官员的墓,按理说一个普通官员的墓本没有什么稀奇的,但是这里面的墓志铭就让许多专家感到一种疑惑,当时专家在掘开上面的土层之后,便发现了两块墓碑,其中一块已经看不清了,但是那另一块墓碑却出现了奇怪的事情,在上面居然发现和两种文字的墓志铭,除了我们熟知的汉文之外,还有一种波斯文。

而这些波斯文经过翻译之后,得到了这个结果“左神策军散兵马使苏谅之妻马氏,于咸通十五年(公元874年)亡故,享年26岁。”这一听似乎没有问题,可能是他们曾经和波斯人在一起生活过一段时间,似乎想在去世后体验一下波斯人的习俗于是写了两钟文字,但是在一些专家看过之后,却发现了不对,这个文字并不是简简单单的波斯文,而是古波斯巴列维文字,而这些专家在经过释读之后,得到了这样的翻译结果:“此王族逝者、左神策军骑兵之长苏谅之女——马昔师之墓,时年26岁,愿你能回归光明天使阿胡拉·马兹达的怀抱,在天堂享受平静与安宁。”

随着这个翻译的结果,专家们得出了一个新的结论,那就是这个墓主人,将军苏谅和他的妻子马氏,根本不是唐朝人,而是当时的波斯人,因为一些原因来到了唐朝做官,最后去世在了这里,被当时的后人埋葬也没有万里迢迢的回去,而是就地下葬。而且一些西方的学者知道了这件事请之后,便从苏谅的名字中解读出了他曾经是一个国家的王族,因为他的汉名很可能是他波斯名直接音译而来的。。

这个说法也不是没有依据,在唐朝鼎盛的时候,中东也有一个国家渐成气候,这就是阿拉伯帝国。在阿拉伯人的攻击下,波斯人无法抵挡,只能是去搬救兵。而当时的唐高宗却因为大军劳师远征,各种不便的理由加以婉拒。不过后来,唐朝的边军还是和阿拉伯军队发生了几次战斗,当阿拉伯军队被唐军挡住了东进的步伐后,当时派来求救的王子变回到了故土,却发现那里全部都是阿拉伯人,此后他辗转找到了不愿意生活在阿拉伯人的统治下的皇族,来到了长安,做了唐朝的臣子,开始繁衍生息。

当时在波斯人中,信仰一种叫拜火教的当地宗教,进入长安之后便在当时开始传播,不过再后来的一些活动中,拜火教被取缔,不过这也不影响当时的那些人们去信仰。而且拜火教也有一个神明:阿胡拉·马兹达,上面的巴列维文字的墓志铭中提到的光明天使就是他,可见其影响。不过,从两种不同的翻译来看,似乎在墓志铭中还隐藏了一个重要的东西。

在直接翻译的文字版本中,马氏是作为妻子下葬的,而在古文的翻译中,马氏是作为女儿下葬的。对此,专家曾经拿出了古代西方的圣婚制度,当时的西方,近亲之间繁衍有助于血统的纯正,所以在西方这种事情见怪不怪。不过在东方,这种事情可以说是大逆不道,为了不让其他人引起注意,于是便在汉文中改掉了这个称呼。

不过值得庆幸的是,当时的唐朝人是看不懂古波斯文的,否则的话,那没改过的巴列维文字,肯定会掀起轩然大波的。

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();