冷饭游戏的最大误解:“重制”与“复刻”的区别何在?

在游戏界我们不难发现,许多游戏厂商都喜欢把一些老游戏拿出来炒个冷饭再卖一遍。主要是为了针对某些游戏的死忠粉,情怀所迫让他们再信仰充值一波;亦或是游戏厂商觉得以前的某款游戏还有提升的空间或是某个游戏系列年代太过久远,在进行适合本世代的修改和提升之后在让没接触过的玩家或者是觉得游戏一般的玩家能有机会更好的体验一次。

“炒冷饭”类型有很多,但不外乎分为“重制”和“复刻”两类,但是有许多玩家表示在各种游戏媒体中还能看到“重置”的说法,这几种分类都是什么意思,区别何在,应该如何理解和区分,我们一起来了解一下。

重制与复刻

如果有比较关注国外游戏的英文标题的玩家应该会注意到,许多重制或者复刻而来的游戏在标题中都会添加一个副标题,用于区分原版和新版,出现次数最多的要数Remastered和Remake二词。

在游戏业内,按照语法通常将标题中的Remastered理解为“复刻”,将Remake理解为“重制”。光是从两个词语来看,就能发现二者是截然不同的两个东西,但是国内的许多媒体常常将Remastered和Remake要么都翻译成复刻版,要么都翻译成重制版。

以前段时间刚刚发售,众所周知的《刺客信条3重制版(Assassin’s Creed 3:Remastered)》举例,硕大的Remastered也被翻译成了重制版,这就让人非常摸不着头脑,那么二者之间到底应该如何区分?

笔者寻思标题上这字也不小啊

1.重制

就算是上网查百科,对于二者的解释也是众说纷纭,可能连写百科的人也没搞明白。

以相对通俗易懂的说法来解释,所谓重制(Remake)是指将游戏保留原版内容完完全全进行重新制作。这就好比在影视业界有各种各样的翻拍影视作品,尽管剧情还是那么个剧情,角色还是那些个角色,但演员的阵容以及拍摄的取景甚至是导演和摄影师完完全全都是不一样的,就比如经典偶像剧《流星花园》,都已经翻拍过四五部作品了,但四个男主已经不是当年的F4,并且每一部看起来的感觉也都不一样。

多个版本的《流星花园》

在游戏界最典型的例子就是年初时日本“冷饭之王”卡普空所推出的《生化危机2重制版》,尽管官方没有在标题中加入“Remake”,但是也都能看出来这个游戏跟1998年的那个《生化危机2》是完全不同的两个游戏,仅有我们熟悉的浣熊市和几位主角没变,其他的几乎没有相同的地方。

新版与原版的区别,一张图足以说明

2.复刻

所谓复刻(Remastered),通常是指将游戏基于原版进行高清化的处理,提升视觉上的表现力,游戏内容及玩法与原版没有什么区别,而且还会增加一些新内容。

还是以影视作品来举例,经典喜剧之王周星驰的电影作品《功夫》曾经在2015年推出了新版的《功夫3D》,新版添加了一些曾经在十年前大陆引进的原版中所没有的剪辑内容,并且全片进行了3D处理,清晰度提升,画质也进行了修复,除此之外电影内容与原版没有区别。

在游戏界除去复刻的说法,还有一种在日本比较常见的说法叫“HD版”,二者之间区别不大,都是为游戏进行符合当世代标准的视觉提升,比如《最后生还者复刻版(国内叫重制版)》、《合金装备HD合集》等等。

乍一看区别不大,纹理和建模的细节仔细看还是区别很大

当然了,这些都仅仅是简单的提升游戏分辨率,或是调整画面细节,提升建模精度,算是一种比较常见的复刻类型,还有一种类型就像上文中的《功夫3D》一样,不单单将游戏的画质提升,还加了些原版没有的东西,这种比较有诚意的复刻类型名字有很多,诸如“加强版”“终极版”“决定版”等等。

同样也要举个典型的例子就是经典RTS游戏《帝国时代:决定版》,游戏将材质和纹理进行完全的替换,也整合原版所有的内容,既能体验高清画面,又能在优化过的系统体验原版画面,二者可随意切换,可谓是十分良心的复刻版本。

二者的差距十分直观

“重置”又是什么?

在外国人眼中,重制和复刻的区别单单是从标题就能看得出来,但在国内这二者的区别一直处于一个十分混乱的状态,要么都叫重制,要么都叫复刻,甚至还有一个说法叫“重置”,这个“重置”版本的说法又是怎么来的?

也不知道从什么时候开始,由于众多的海外游戏没有中文名称,于是一般每当有新游戏公布时,众多的游戏媒体都会给这些游戏起个中文名字,而通常在起这些名字的时候,往往就会闹出一些不严谨的笑话。

比如波兰ARPG神作《巫师(witcher)》系列,Witcher本意有“巫术、巫师”的意思,但在游戏中却是主角的职业“狩魔猎人”的意思,估计当时第一个起名字的媒体根本就不知道游戏的内容就根据字面上直接翻译成了《巫师》,一传十十传百,这个名字被大众认知之后,想要再改过来已经是非常困难,最终甚至连游戏官方为了普及也默认了这个名字。

《孤岛惊魂(Farcry)》系列由于游戏发生在一座岛上而因此得名

那么这和我们要说的“重置”又有什么关系?其实这种不严谨的情况还有很多,而这个“重置”的由来则更加离谱。光是从字面上来看,“重置”一词顾名思义有着重新设置的意思,怎么看都和炒冷饭挨不上边,所以本来是没有“重置”这个说法的。之所以会出现这个说法是因为许多媒体在打“重制”时打错了字,变成了同音的“重置”。字错了不要紧,关键是媒体一直迟迟没有去修复,显然这是一种不负责任将错就错的表现。

这个说法传开了之后,就开始有不少玩家甚至是媒体将重置与重制混为一谈,亦或是将重置与复刻混为一谈,久而久之,这三个说法究竟哪个是哪个,谁也说不明白,索性将二者全都用重制来表示,这才出现了现如今这样的情况。大可自己感受一下,如果有游戏出了复刻版,你跟别人说“XXX游戏复刻了”而不是“XXX游戏重制了”,你肯定会感觉非常拗口。

结语

本篇文章目的也是在于希望各位读者能够对于重制和复刻能有一个认知和概念,毕竟实在是有太多人将其混淆了。像《生化危机2重制版》这种大刀阔斧重制的游戏实属不多,在区分重制与复刻之间的区别的同时,以两个不同的标准去评价二者的优劣也是一件不太公平的事情,你不能说《生化2》的冷饭炒得好,就以《生化2》的标准去衡量之前的《生化危机HD》,说卡普空没良心啥的,二者之间显然没有可比性。也希望媒体们能够将二者的区别这一部分重视起来,不再误导玩家们。

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();