「龙腾网」据报道:华为与汽车制造商共同推出自动驾驶汽车

正文翻译

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:hide and bide 转载请注明出处

Published time: 12 Jun, 2019 12:17

Edited time: 12 Jun, 2019 12:21

One of the world’s largest telecomcompanies, Huawei, may launch self-driving vehicles as early as 2021 togetherwith partners in China and beyond, a Huawei representative has revealed to theFinancial Times (FT).

The Chinese tech giant is under intense pressurefrom the US, which has banned American firms from supplying Huawei withcomponents or technology, amid a simmering trade row with Beijing.

一名华为代表向英国“金融时报”透露:世界上最大的电信公司之一华为可能最早会在2021年与中国及其他地区的合作伙伴共同推出自动驾驶汽车。

这家中国科技巨头正面临来自美国的巨大压力,因为美国禁止美国公司向华为提供任何零部件或技术,并且与北京的贸易争端不断。

Alibaba, for example, recently joined rivalinternet giants Baidu and Tencent in their efforts to create a self-driving carand is reportedly already running road tests. Meanwhile, Google has launchedits self-driving taxi startup, Waymo, and Tesla wants to roll out a network ofautonomous “robotaxis.”

例如,阿里巴巴最近加入了竞争对手互联网巨头百度和腾讯,他们正在努力创造一款自动驾驶汽车,据报道这款车已经在进行道路测试了。与此同时,谷歌已经推出了自动驾驶出租车Waymo,特斯拉希望推出一个自动“机器人”网络。

评论翻译

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:hide and bide 转载请注明出处

Mytrading

China is competiting with USA in every field everyone knows whothe majority of the world will support bring down American economy save theworld from wars and sanctions.

中国正在每个领域与美国竞争,每个人都知道,世界上大多数国家将支持打倒美国经济,以拯救世界免受战争和制裁。

Post_truth

Modern economic history tells us thatpumping government cash into favored sectors often fails to produce innovativecompanies. The chances of success may be even lower in China’s case, since afair chunk of that aid gets funneled to notoriously bureaucratic and bloatedstate-owned enterprises. Instead, the largesse tends to generate excessproduction capacity that can smother more competitive players.

现代经济史告诉我们,将政府现金投入受青睐的行业通常无法创造出创新型公司。在中国的情况下,成功的可能性甚至更低,因为相当大一部分援助被用于臭名昭着的官僚和臃肿的国有企业。相反,慷慨的倾向于产生过剩的生产能力,可以扼杀更具竞争力的公司。

Michael Chan

Meanwhile, the excess production capacityof Huawei is driving Google, Intel, Broadcom, Qualcomm, Apple, Boeing out ofbusiness.

同时,华为的产能过剩正在将谷歌,英特尔,博通,高通,苹果,波音等业务挤出市场。

Carolyn Zaremba

The United States is jealous of theadvanced technology in China. The U.S. capitalists always claim to supportcompetition, but when it actually come to them, they whine like babies whosetoys have been taken away.

美国嫉妒中国的先进技术。美国资本家总是声称支持竞争,但当竞争真正来到他们身边时,他们就像玩具被带走的婴儿一样抱怨。

Ninja5324

Honda sells the FCX Clarity that runs onwater. It's been available for years.

本田销售靠水驱动的FCX Clarity款汽车。它已经存在多年了。

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();