金融翻译,你不知道的那些事

随着经济全球化的潮流席卷全世界,各国之间在经济、文化、贸易等诸多方面的联系紧密,大型国际会议的召开,以及近些年来出海旅游的热潮,市场对于翻译的需求愈加紧迫。如今人工智能发展迅猛,机器翻译在技术支持下涌现出更多的产品,AI翻译、神经网络翻译的出现,精准度和流畅度相较之前更上一台阶。

人工翻译们也实现从普通翻译向专业翻译的进阶,提升翻译技能、增长专业知识的同时,还要不断提升自身的核心竞争力,建立自身的竞争壁垒,避免在未来机器翻译的冲击下毫无反击之力。此外,随着市场的细分,翻译不仅仅局限于文学翻译,在进入世界村的现代社会中,翻译开始出现在不同的领域和行业中,例如医疗、汽车、金融等。

金融指的是资金的融通,多指金融及货币市场,比如银行、基金、证券、保险等等,同时包含公司财务,资产定价等内容。可以说,金融和许多行业都关系密切,更被称为国民经济的“晴雨表”,其涉及范围广泛,在当下的金融时代表现尤为明显。金融翻译,作为金融交易的重要环节,所涉及的领域十分广泛,包括商务合同、技术交流、合作协议及规章制度等文件的笔译和商务口译工作等等。

作为特殊领域的特殊翻译,金融翻译相较于传统翻译独具特色。首先,专业化和国际化并存。进行翻译时必须使用其专业术语,同时在全球化发展趋势下,国际化在金融行业中的存在感更为明显,尤其是中国与国际的连接,国内金融业务逐步对外开放,与海外金融机构的交流愈加频繁,跨越语言之间的障碍离不开金融翻译。

其次,金融翻译的重要性体现在各种报表、会议纪要等各种方面,与决策机构有着较为直接的关系。而其时效性也是由其重要性决定的,此外国际金融市场风向的变化之快,对于金融翻译人员来说,需要在行业内跟紧变化趋势,进阶上升的需求强烈,只有不断提升自身的金融水平才能脱颖而出。

如何保持人工翻译的竞争力?需要不断的学习实现自身知识和技能壁垒的构建。尽管金融翻译相较于法律翻译,要求并不算过于严苛,但起步也不容易,尤其是对金融的相关知识和背景都一无所知的人。在进入相关领域翻译之前,都需要先了解行业的相关知识,如此翻译才能体现其特色及专业。

此外,金融是一个完整且庞大的体系,所涉及范围之广和专业细节之众多,在翻译过程中不免会遇到大量的专业名词,而语言是进入金融翻译领域的敲门砖,准确无误的翻译尤为重要,小错误或将造成巨大的经济损失。同时具备综合全面的社会科学知识结构,还能保证译文的完整性和准确性。因此,人类翻译们面对机器翻译的冲击,只有不断提升自身的专业技能,才有可能降低在未来被淘汰的风险。

喜欢润界本地化,请多多支持!

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();