晋北方言:日恶=厉害
宋旭
晋北一带的方言里,说某人“厉害”,多言“日恶”。如:
三黄毛真日恶,一个人锭了二斤糕(其中的“锭”为“咥”字讹音),还捎带一钵碗扒肉条。
四黑眼膀大腰圆,二百斤重的麻袋一趄身挠肩上,jua-jua地走了。围观的人眼睛大睁:“那家伙,真日恶。”
景阳冈武松打虎,阳谷县令听后,连连称奇:“我的(d音可流化为“了”)个乖乖,真日恶。”
今年高考,怀仁一中达线人数6700多人,而且全省第一名和第二名都出自该校880班,你说日恶不日恶。
其实,“日恶”就是“厉害”的方言古音。
今天普通话里的“l”声母,有一部分来源于上古“r”声。如“离奇”之“离”,上古读入声“re?”,古方言有“日怪”之说。“厉”之上古读音,郑张尚芳拟为入声“rads”。方言韵母高化,读作入声“ret”,魏晋以后,“厉”音转为“l”声,方言借“日”以记其音。
关于“恶”字,则涉及到方言里的音转问题。
“害”字,今音(普通话)读作“hai”,上古音“ga:ds”。由“g”声转为“h”声,属同音位互转。
需要提及的是,现代普通话中,“ng”音只作为后鼻音韵尾,在声母中已不存在。但在古代,却存在“ng”声母。如“我”字,上古音为“ngal”,中古广韵拟构“nga”(王力),晋南一带至今言“我”为“额”,当为古音高化的结果。
同时,在方言中,亦存在“g”声与“ng”声的互转。如闽南话中的“我”字,读作“gua”,“gua”音系古音“ng”音塞化后的结果。“gua”,在部分方言区将“g”音丢失,读为“ua”,而“ua”之音在晋北部分地区也存在。如“ua-hai”是为“我孩”,“ua-men”是为“我们”。同样,当“害”之古音“g”音转为“ng”时,即为“ngads”,也就是怀仁话里的“恶”。
值得注意的是,方言中的“日恶”二字,均为入声韵,读作“ret-ngak”,可以看作是上古入声韵的完美保留。
方言中的“日恶”,可以看出“害”字的音变路径:
官话:上古“ga:ds”→中古广韵“ghad”→蒙古字韵“hay”→中原音韵“hai”→普通话“hai”。
方言:上古“ga:ds”→“ngak”。
| 留言与评论(共有 0 条评论) |