日本翻拍水浒传,武松、林冲剧照不忍直视

在大多数人的印象里,我们国家很多影视剧都是翻拍国外的,尤其是受日韩文化影响较深。但大家不知道的是,我国也有很多优秀的作品,包括小说和影视剧在国外也是深受欢迎的。今天小编要跟大家分享的是日本翻拍我国的一部影视剧水浒传。它是我国四大名著之一,可以说得上是传世经典之作了。日本翻拍它的原因笔者认为应该有两点。一是这本书确实很经典,反映了那个时代我国的文化特色,对于外国人了解我国古代风俗习惯有着很大的意义。二是这也有利于两国之间的文化交流,对于政治邦交也是十分有利的。

日本是在1973年翻拍了这部剧,据说是投入了很多人力物力和财力。但拍出的效果却不尽人意,尤其是中很多中国民众并不想承认这是水浒传,只不过徒有其名罢了。那日本的水浒传究竟与中国版有何不同呢?

我们都知道,水浒传讲的是民间的侠义故事,里面的108位好汉个个让人敬佩不已。我想影视剧的精髓就是要拍出这些好汉的侠义之举,处理好故事之间的逻辑关联,突出每一个人物的性格特点,竟然达到升华主题,凸显我国的侠义文化。这就让人很难相信,日本能够抓住这些特点,将水浒传拍出令人满意的效果了。读过水浒传的人,一定对宋江这个人物有着很深的印象,他可以说是这部文学作品的主角,很多故事和人物都围绕他展开,他在梁山好汉中是处于领导者的地位。但在日本版的水浒传里,宋江的地位明显降低了,这部剧突出的是林冲的主角戏份,笔者认为,这有失水浒传的本意。

虽然说这部剧的主要用意可能是为了两国友好关系更进一步的发展,但是既然要拍,就应该被认真对待,而不是仅仅换了一批日本演员打着水浒传的名号,东拼西凑的瞎演,这是对名著水浒传的侮辱。难怪大部分的中国观众不予接受。

严格来说,日本在当时应该有着比中方更好的制作公司,他们应该有能力将水浒传拍好,最重要的是他们愿意为之付出努力,认真了解中国的传统文化。但事实上,他们做的工作可能并没有那么充分,最终播出的结果,也辜负了中日两国对于电视剧的期待。

这部剧演员的造型与日本武士比较像,这可能是照顾到日本观众的接受程度。但在笔者看来,可以借鉴武士装扮,但却不能够刻意模仿,毕竟梁山好汉与日本武士无论在人物性格还是形象气质方面是有很大区别的。如果一味的照搬,只会给日本观众以错觉,认为梁山好汉与日本武士并没有太大的差别。不得不说日本版的武松剧照实在有些辣眼睛了。

还有一点就是这部剧浓缩了很多,原著一百多回的剧情在播出时剧集只有26回,这不禁让人怀疑,是否能够完整的叙述整个故事情节?能否突出每一个好汉的特点?

总体来说,日本版的水浒传娱乐成分占主要部分。它并不能做到中国版的力求还原原著,让更多的观众来了解这个故事,了解我国侠义文化的精彩。这说明对于我国文化的传播,仍然需要做出很多的努力。

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();