外企头条丨菲亚特克莱斯勒将来中国打造无人出租车

  这是一档视频动新闻栏目,实时追踪全球外企动态,周一到周五5位主播帮你解读热点,中、英双语呈现丰富资讯。

  

  今日主播周明阳说:

  自动驾驶汽车初创公司Auto X日前宣布,它正在与菲亚特克莱斯勒(Fiat Chrysler)合作,为中国和亚洲其他的国家和地区推出无人出租车车队。一批克莱斯勒Pacifica面包车将于2020年初向中国用户提供服务。乘客将可以使用微信小程序和其他主流共享出行应用呼叫无人出租车。

  菲亚特克莱斯勒是欧洲最大的车企巨头之一。此次落地的克莱斯勒Pacifica自动驾驶面包车也将在正在举行的CES 2020上展出,这台车配备了一系列传感器,包括360度固态激光雷达传感器,以及众多高清摄像头、盲点激光雷达传感器等等。车辆还配备了Auto X开发的XCU车辆控制单元,据介绍,这种车辆控制单元具有更快的处理速度和更多的计算能力,非常适合被运用在环境复杂的中国城市里。

  BP投资中国AI能源管理技术企业RB

  BP Invests In Chinese AI Energy Management Tech RB

  BP风投宣布投资能源管理专家RB,这是BP在中国人工智能技术领域的首次投资。

  BP Ventures has invested in energy management specialist RB, BP’s first venture into artificial intelligence (AI) technology in China.

  RB的能源管理系统可以实现建筑能耗的预测、管理和改进,将极大支持BP在可替代能源领域的关注重点,助力发展低碳电力、存储和数字化能源价值链。

  RB’s energy management systems are designed to predict, control and improve a building’s energy use, supporting BP Alternative Energy’s focus on low-carbon power, storage, digital energy value chain.

  BP风投部门通过对技术相关领域开展广泛投资,寻找潜在机会,帮助BP实现运营过程中的温室气体减排,以及改进产品和服务、帮助客户降低排放,开拓新的低碳业务。

  Through its venturing business, BP is leveraging a wide range of investments in technology-related businesses that have the potential to reduce greenhouse gas emissions in BP’s operations, improve products and services to help customers lower their emissions, and creating new low carbon businesses.

  这是BP风投部门最新的一笔投资。近期的系列项目包括去年年初对电享科技的投资,以及2018年向蔚来资本投资1000万美元,用于开拓高级移动出行领域的机遇。

  This is the latest financial injection in China for BP Ventures. It follows an investment into PowerShare last year and a $10 million investment in NIO Capital to explore opportunities in advanced mobility in 2018.

  BP中国董事长兼总裁杨筱萍表示:“中国是全球的技术创新领导者之一。投资RB是BP积极参与中国市场的又一举措。”

  Xiaoping Yang, BP China chairman and president, added: “China is one of the world’s leading technology innovation hubs. This investment into RB is a further demonstration of BP’s active participation in the Chinese market.”

  欧莱雅CES展示家用护肤彩妆配方设备

  L'Oreal  Launches Device For At-Home Skincare And Cosmetics At CES

  欧莱雅在国际电子消费展上,展示了名为Perso的全新美妆科技设备。这是一款由AI支持的家用系统,代表了前沿的美妆个性化体验。

  L’Oréal  unveiled at CES an AI-powered at-home system with the introduction of Perso’s skincare capabilities, that represents the ultimate in beauty personalization.

  Perso由欧莱雅科技孵化器研发,它可通过一套简练的4步流程来完成护肤品和彩妆产品的现场配方,并能够随着时间的推移,不断提升个性化的水平。

  Developed by the L’Oréal Technology Incubator, Perso's sleek device features a streamlined four-step process to deliver on-the-spot skincare and cosmetic formulas that optimize for increasing levels of personalization over time.

  通过定期使用,Perso的AI平台将能够评估皮肤情况,让用户知道什么是行之有效的,并将根据使用反馈自动调整未来的配方。

  With regular use, Perso’s AI platform will be able to assess skin conditions over time, letting the user know what is working and will automatically adapt future formulas based on personal results.

  Perso未来的彩妆功能将能够在个性化的配方体验中纳入实时趋势信息,以及配色技术。

  Perso's future makeup offerings will have the capability to incorporate real-time trend information as well as color-matching technology into its personalized product offerings.

  消费者将能够根据自己的服装来寻找匹配的口红颜色,或是选择当下社交媒体上的流行色。

  Consumers would be able to design a lipstick shade to match their outfit or to opt for a color that is trending on social media at that moment.

  Perso将于2021年率先应用于欧莱雅集团的一个护肤品牌,正式上市。

  Perso will be launched in partnership with a leading L'Oréal skincare brand in 2021.

  沃尔玛公布一项新技术

  Walmart Unveiled A New Technology

  据CNBC报道,沃尔玛近日推出一个名为Alphabot的自动化存取系统,自去年年中以来,该公司一直在美国新罕布什尔州塞勒姆的一个超级中心测试这一技术。

  Walmart on recent unveiled a platform called Alphabot, which it has stealthily been testing at one of its Supercenters in Salem, New Hampshire, since the middle of last year.

  沃尔玛表示,萨勒姆店将继续作为Alphabot的“家”,同时对新的采摘和包装过程进行反复分析,并做出改进。公司表示,它最终将评估在美国更大范围内推广该计划。

  Walmart says the Salem store will continue to serve as Alphabot’s “home,” while the new picking and packing process is analyzed again and again, and improvement are made. It says it will eventually assess plans for a broader rollout across the U.S.

  Alphabot使用自动购物车来检索人们在网上订购的耐储存食品、冷藏食品和冷冻食品。

  Alphabot uses autonomous carts to retrieve the shelf-stable foods, refrigerated items and frozen goods that people are ordering online.

  一旦购物车里有了他们要找的商品,Alphabot系统就会自动拣货将它们送到指定工作站,沃尔玛的员工会在那里检查商品,确保订单准确无误,之后进行包装并完成配送。

  Once the carts have the items they’re looking for, the Alphabot system sends them to designated work stations, where a Walmart employee will then check the items to ensure the order is accurate, bag everything and finish the delivery.

  沃尔玛表示,与传统的杂货挑选和包装方式相比,这项技术的运用节省了时间。

  Walmart says this cuts time compared with how the grocery picking and packing has traditionally been done.

  据悉,这项技术由位于马萨诸塞州的初创企业Alert Innovation为沃尔玛开发。两者合作始于2016年。

  The technology was developed solely for Walmart by a start-up based in Massachusetts called Alert Innovation. The two have been working together since 2016.

  优步联手现代让出租车上天

  Uber And Hyundai Team Up To Put Flying Taxis In The Sky

  据美国有线电视新闻网报道,优步和现代汽车公司共同推出一款飞行出租车,可能最终改变你的拼车出行方式。

  Uber and Hyundai unveiled a flying taxi that may eventually transform your ridesharing trips, by CNN reports.

  在拉斯维加斯正在举行的国际消费电子展上,两家公司展示了一款四座位的电动飞行器模型,他们称有一天你可以通过优步的应用叫车。

  At the Consumer Electronics Show in Las Vegas recently, the two companies revealed a model of a four-seat, electric flying vehicle that they said you'll be able to summon for a ride through Uber's app someday.

  据现代汽车发言人说,第一辆真正的原型车将在2023年完成。该公司表示,在两家公司最终确定能够自动控制飞机的软件之前,将由一名人类飞行员驾驶这架空中出租车。

  The first actual prototype will be ready in 2023, according to a Hyundai spokesperson. A human pilot will fly the air taxi until the companies finalize software to autonomously control it, the company said.

  报道称,去年10月,现代汽车任命美国国家航空航天局资深官员杰万·辛领导新成立的空中出租车部门。现代汽车在合资企业中的合作伙伴优步曾表示,预计到2023年将拥有一个空中出租车网络。

  In October, Hyundai appointed Jaiwon Shin, a longtime NASA administrator, to lead its newly created air taxi division. Hyundai's partner in the venture, Uber, has said it expects to have an air taxi network in 2023.

  优步已经与直升机制造商贝尔和巴西航空航天制造商巴西航空工业公司建立合作关系。但专家表示,这一预想是激进的。

  Uber already has partnerships with the helicopter manufacturer Bell and the Brazilian aerospace manufacturer Embraer. But experts say the estimate is aggressive.

  来源:经济日报·外企头条工作室

  编辑:徐晓燕

  审核:闫伟奇

  监制:张益勇

  

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();